-
和合本2010(神版-繁體)
經上說:『我喜愛憐憫,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們去揣摩。我不是來召義人,而是召罪人。」
-
新标点和合本
经上说:‘我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。’这句话的意思,你们且去揣摩。我来本不是召义人,乃是召罪人。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
经上说:‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀。’这句话的意思,你们去揣摩。我不是来召义人,而是召罪人。”
-
和合本2010(神版-简体)
经上说:‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀。’这句话的意思,你们去揣摩。我不是来召义人,而是召罪人。”
-
当代译本
圣经上说,‘我喜爱怜悯之心,而非祭物’,你们去揣摩这句话的意思吧。我来不是要召义人,乃是要召罪人。”
-
圣经新译本
‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀’,你们去想一想这话的意思吧。我来不是要召义人,而是要召罪人。”
-
中文标准译本
你们去学‘我要的是怜悯,而不是祭祀’这话是什么意思吧!我来不是要召唤义人,而是要召唤罪人。”
-
新標點和合本
經上說:『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們且去揣摩。我來本不是召義人,乃是召罪人。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
經上說:『我喜愛憐憫,不喜愛祭祀。』這句話的意思,你們去揣摩。我不是來召義人,而是召罪人。」
-
當代譯本
聖經上說,『我喜愛憐憫之心,而非祭物』,你們去揣摩這句話的意思吧。我來不是要召義人,乃是要召罪人。」
-
聖經新譯本
‘我喜愛憐憫,不喜愛祭祀’,你們去想一想這話的意思吧。我來不是要召義人,而是要召罪人。”
-
呂振中譯本
你們去研究研究「我喜愛憐憫,不喜愛祭祀」是甚麼意思。我來不是要召義人,乃是要召罪人。』
-
中文標準譯本
你們去學『我要的是憐憫,而不是祭祀』這話是什麼意思吧!我來不是要召喚義人,而是要召喚罪人。」
-
文理和合譯本
蓋我來非召義人、乃召罪人耳、○
-
文理委辦譯本
但往學我欲矜恤、不欲祭祀之語、其意何歟、蓋我來、非招義人、乃招罪人悔改耳、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
經云、我欲矜恤、不欲祭祀、此言何意、爾且往學之、蓋我來、非招義人、乃招罪人悔改、有原文古抄本無悔改二字○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
「予愛仁慈、不愛祭祀;」爾其歸而玩索斯語之義。蓋予之來、非召義者、惟召罪人耳。』
-
New International Version
But go and learn what this means:‘ I desire mercy, not sacrifice.’ For I have not come to call the righteous, but sinners.”
-
New International Reader's Version
Go and learn what this means,‘ I want mercy and not sacrifice.’( Hosea 6:6) I have not come to get those who think they are right with God to follow me. I have come to get sinners to follow me.”
-
English Standard Version
Go and learn what this means:‘ I desire mercy, and not sacrifice.’ For I came not to call the righteous, but sinners.”
-
New Living Translation
Then he added,“ Now go and learn the meaning of this Scripture:‘ I want you to show mercy, not offer sacrifices.’ For I have come to call not those who think they are righteous, but those who know they are sinners.”
-
Christian Standard Bible
Go and learn what this means: I desire mercy and not sacrifice. For I didn’t come to call the righteous, but sinners.”
-
New American Standard Bible
Now go and learn what this means:‘ I desire compassion, rather than sacrifice,’ for I did not come to call the righteous, but sinners.”
-
New King James Version
But go and learn what this means:‘ I desire mercy and not sacrifice.’ For I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance.”
-
American Standard Version
But go ye and learn what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice: for I came not to call the righteous, but sinners.
-
Holman Christian Standard Bible
Go and learn what this means: I desire mercy and not sacrifice. For I didn’t come to call the righteous, but sinners.”
-
King James Version
But go ye and learn what[ that] meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners to repentance.
-
New English Translation
Go and learn what this saying means:‘ I want mercy and not sacrifice.’ For I did not come to call the righteous, but sinners.”
-
World English Bible
But you go and learn what this means:‘ I desire mercy, and not sacrifice,’ for I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”