-
和合本2010(神版-简体)
鬼就央求耶稣,说:“若要把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧!”
-
新标点和合本
鬼就央求耶稣,说:“若把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
鬼就央求耶稣,说:“若要把我们赶出去,就打发我们进入猪群吧!”
-
当代译本
鬼就哀求耶稣:“如果你要赶我们出去,就让我们进入猪群吧!”
-
圣经新译本
那些鬼就求耶稣,说:“如果要赶我们出来,就准我们进到猪群里去吧。”
-
中文标准译本
那些鬼魔就央求耶稣,说:“如果你要把我们赶出去,就叫我们进入这群猪里面去吧。”
-
新標點和合本
鬼就央求耶穌,說:「若把我們趕出去,就打發我們進入豬羣吧!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
鬼就央求耶穌,說:「若要把我們趕出去,就打發我們進入豬羣吧!」
-
和合本2010(神版-繁體)
鬼就央求耶穌,說:「若要把我們趕出去,就打發我們進入豬羣吧!」
-
當代譯本
鬼就哀求耶穌:「如果你要趕我們出去,就讓我們進入豬群吧!」
-
聖經新譯本
那些鬼就求耶穌,說:“如果要趕我們出來,就准我們進到豬群裡去吧。”
-
呂振中譯本
惡魔求耶穌說:『你若趕我們,就打發我們進豬羣去吧。』
-
中文標準譯本
那些鬼魔就央求耶穌,說:「如果你要把我們趕出去,就叫我們進入這群豬裡面去吧。」
-
文理和合譯本
鬼求之曰、若逐我、則遣入豕羣、
-
文理委辦譯本
鬼求曰、若逐我、則許我入豕群、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
魔求之曰、若逐我出、則許我入豕群、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
群魔懇曰:『必欲驅我出、請發我入豕群。』
-
New International Version
The demons begged Jesus,“ If you drive us out, send us into the herd of pigs.”
-
New International Reader's Version
The demons begged Jesus,“ If you drive us out, send us into the herd of pigs.”
-
English Standard Version
And the demons begged him, saying,“ If you cast us out, send us away into the herd of pigs.”
-
New Living Translation
So the demons begged,“ If you cast us out, send us into that herd of pigs.”
-
Christian Standard Bible
“ If you drive us out,” the demons begged him,“ send us into the herd of pigs.”
-
New American Standard Bible
And the demons begged Him, saying,“ If You are going to cast us out, send us into the herd of pigs.”
-
New King James Version
So the demons begged Him, saying,“ If You cast us out, permit us to go away into the herd of swine.”
-
American Standard Version
And the demons besought him, saying, If thou cast us out, send us away into the herd of swine.
-
Holman Christian Standard Bible
“ If You drive us out,” the demons begged Him,“ send us into the herd of pigs.”
-
King James Version
So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.
-
New English Translation
Then the demons begged him,“ If you drive us out, send us into the herd of pigs.”
-
World English Bible
The demons begged him, saying,“ If you cast us out, permit us to go away into the herd of pigs.”