-
和合本2010(神版-简体)
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的麻风病立刻就洁净了。
-
新标点和合本
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的大麻风立刻就洁净了。
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的麻风病立刻就洁净了。
-
当代译本
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”那人的麻风病就立刻洁净了。
-
圣经新译本
耶稣伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!”他的痲风立刻洁净了。
-
中文标准译本
耶稣伸出手来摸他,说:“我愿意,你洁净了吧!”那人的麻风病立刻就被洁净了。
-
新標點和合本
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的大痲瘋立刻就潔淨了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的痲瘋病立刻就潔淨了。
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」他的痲瘋病立刻就潔淨了。
-
當代譯本
耶穌伸手摸他,說:「我肯,你潔淨了吧!」那人的痲瘋病就立刻潔淨了。
-
聖經新譯本
耶穌伸手摸他,說:“我肯,你潔淨了吧!”他的痲風立刻潔淨了。
-
呂振中譯本
耶穌便伸手摸他說:『我肯,你得潔淨吧。』他那痲瘋屬之病立刻得了潔淨。
-
中文標準譯本
耶穌伸出手來摸他,說:「我願意,你潔淨了吧!」那人的痲瘋病立刻就被潔淨了。
-
文理和合譯本
遂伸手捫之、曰、我肯、爾其潔哉、癩即潔、
-
文理委辦譯本
耶穌手按之曰、我肯、爾可潔、癩即潔、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌伸手按之曰、我肯、爾可潔、其癩即潔、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌伸手撫之曰:『我願也、爾潔矣!』其癩應聲立淨。
-
New International Version
Jesus reached out his hand and touched the man.“ I am willing,” he said.“ Be clean!” Immediately he was cleansed of his leprosy.
-
New International Reader's Version
Jesus reached out his hand and touched the man.“ I am willing to do it,” he said.“ Be‘ clean’!” Right away the man was healed of his skin disease.
-
English Standard Version
And Jesus stretched out his hand and touched him, saying,“ I will; be clean.” And immediately his leprosy was cleansed.
-
New Living Translation
Jesus reached out and touched him.“ I am willing,” he said.“ Be healed!” And instantly the leprosy disappeared.
-
Christian Standard Bible
Reaching out his hand, Jesus touched him, saying,“ I am willing; be made clean.” Immediately his leprosy was cleansed.
-
New American Standard Bible
Jesus reached out with His hand and touched him, saying,“ I am willing; be cleansed.” And immediately his leprosy was cleansed.
-
New King James Version
Then Jesus put out His hand and touched him, saying,“ I am willing; be cleansed.” Immediately his leprosy was cleansed.
-
American Standard Version
And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway his leprosy was cleansed.
-
Holman Christian Standard Bible
Reaching out His hand He touched him, saying,“ I am willing; be made clean.” Immediately his disease was healed.
-
King James Version
And Jesus put forth[ his] hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed.
-
New English Translation
He stretched out his hand and touched him saying,“ I am willing. Be clean!” Immediately his leprosy was cleansed.
-
World English Bible
Jesus stretched out his hand, and touched him, saying,“ I want to. Be made clean.” Immediately his leprosy was cleansed.