-
New English Translation
But Jesus said to him,“ Follow me, and let the dead bury their own dead.”
-
新标点和合本
耶稣说:“任凭死人埋葬他们的死人;你跟从我吧!”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣说:“让死人埋葬他们的死人。你跟从我吧!”
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣说:“让死人埋葬他们的死人。你跟从我吧!”
-
当代译本
耶稣对他说:“跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧!”
-
圣经新译本
耶稣对他说:“跟从我吧!让死人去埋葬他们的死人。”
-
中文标准译本
但是耶稣对他说:“你跟从我,让死人去埋葬他们的死人吧。”
-
新標點和合本
耶穌說:「任憑死人埋葬他們的死人;你跟從我吧!」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌說:「讓死人埋葬他們的死人。你跟從我吧!」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌說:「讓死人埋葬他們的死人。你跟從我吧!」
-
當代譯本
耶穌對他說:「跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧!」
-
聖經新譯本
耶穌對他說:“跟從我吧!讓死人去埋葬他們的死人。”
-
呂振中譯本
耶穌對他說:『你跟從我;任憑那些死人去埋葬他們的死人!』
-
中文標準譯本
但是耶穌對他說:「你跟從我,讓死人去埋葬他們的死人吧。」
-
文理和合譯本
耶穌曰、從我、任死者葬其死者、○
-
文理委辦譯本
耶穌曰、從我、任夫死人葬其死人、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌曰、爾從我、任死者葬其死者、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌曰:『第從我、任死者葬死人也。』
-
New International Version
But Jesus told him,“ Follow me, and let the dead bury their own dead.”
-
New International Reader's Version
But Jesus told him,“ Follow me. Let the dead bury their own dead.”
-
English Standard Version
And Jesus said to him,“ Follow me, and leave the dead to bury their own dead.”
-
New Living Translation
But Jesus told him,“ Follow me now. Let the spiritually dead bury their own dead.”
-
Christian Standard Bible
But Jesus told him,“ Follow me, and let the dead bury their own dead.”
-
New American Standard Bible
But Jesus* said to him,“ Follow Me, and let the dead bury their own dead.”
-
New King James Version
But Jesus said to him,“ Follow Me, and let the dead bury their own dead.”
-
American Standard Version
But Jesus saith unto him, Follow me; and leave the dead to bury their own dead.
-
Holman Christian Standard Bible
But Jesus told him,“ Follow Me, and let the dead bury their own dead.”
-
King James Version
But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.
-
World English Bible
But Jesus said to him,“ Follow me, and leave the dead to bury their own dead.”