-
和合本2010(神版-繁體)
凡聽了我這些話而不去做的,好比一個無知的人把房子蓋在沙土上。
-
新标点和合本
凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上;
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡听了我这些话而不去做的,好比一个无知的人把房子盖在沙土上。
-
和合本2010(神版-简体)
凡听了我这些话而不去做的,好比一个无知的人把房子盖在沙土上。
-
当代译本
凡听了我这些话不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。
-
圣经新译本
凡听见我这些话却不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子盖在沙土上。
-
中文标准译本
可是,凡是听了我这些话而不实行的人,就好比一个愚拙的人把自己的房子建在沙滩上。
-
新標點和合本
凡聽見我這話不去行的,好比一個無知的人,把房子蓋在沙土上;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡聽了我這些話而不去做的,好比一個無知的人把房子蓋在沙土上。
-
當代譯本
凡聽了我這些話不去行的,就像愚昧人把房子建在沙土上。
-
聖經新譯本
凡聽見我這些話卻不遵行的,就像愚蠢的人,把自己的房子蓋在沙土上。
-
呂振中譯本
凡聽我這些話而不實行的,好比一個愚拙的人,把他的房子建造在沙土上。
-
中文標準譯本
可是,凡是聽了我這些話而不實行的人,就好比一個愚拙的人把自己的房子建在沙灘上。
-
文理和合譯本
凡聞我言而不行者、譬諸愚人、建屋沙上、
-
文理委辦譯本
聞吾言而不行者、譬彼愚人、建屋沙上、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡聞我此言而不行者、譬之愚人、建屋於沙上、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
聞而不行、則猶無知者建屋於沙礫之上、
-
New International Version
But everyone who hears these words of mine and does not put them into practice is like a foolish man who built his house on sand.
-
New International Reader's Version
But everyone who hears my words and does not put them into practice is like a foolish man. He builds his house on sand.
-
English Standard Version
And everyone who hears these words of mine and does not do them will be like a foolish man who built his house on the sand.
-
New Living Translation
But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand.
-
Christian Standard Bible
But everyone who hears these words of mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
-
New American Standard Bible
And everyone who hears these words of Mine, and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.
-
New King James Version
“ But everyone who hears these sayings of Mine, and does not do them, will be like a foolish man who built his house on the sand:
-
American Standard Version
And every one that heareth these words of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand:
-
Holman Christian Standard Bible
But everyone who hears these words of Mine and doesn’t act on them will be like a foolish man who built his house on the sand.
-
King James Version
And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand:
-
New English Translation
Everyone who hears these words of mine and does not do them is like a foolish man who built his house on sand.
-
World English Bible
Everyone who hears these words of mine, and doesn’t do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.