主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 7:19
>>
本节经文
文理和合譯本
凡不結善果者、即斫之、委於火、
新标点和合本
凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
和合本2010(上帝版-简体)
凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
和合本2010(神版-简体)
凡不结好果子的树就砍下来,丢在火里。
当代译本
凡不结好果子的树,都要被砍下来丢在火里。
圣经新译本
凡是不结好果子的树,就被砍下来,丢在火中。
中文标准译本
所有不结好果子的树都要被砍下来,被丢进火里。
新標點和合本
凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
和合本2010(神版-繁體)
凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。
當代譯本
凡不結好果子的樹,都要被砍下來丟在火裡。
聖經新譯本
凡是不結好果子的樹,就被砍下來,丟在火中。
呂振中譯本
凡不結好果子的樹都被砍下來,丟在火裏。
中文標準譯本
所有不結好果子的樹都要被砍下來,被丟進火裡。
文理委辦譯本
凡樹不結善果者即斫之委火、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡樹不結善果、即斫之投火、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡不結嘉實之樹、終必遭伐而投諸火。
New International Version
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
New International Reader's Version
Every tree that does not bear good fruit is cut down. It is thrown into the fire.
English Standard Version
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
New Living Translation
So every tree that does not produce good fruit is chopped down and thrown into the fire.
Christian Standard Bible
Every tree that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.
New American Standard Bible
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
New King James Version
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
American Standard Version
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
Holman Christian Standard Bible
Every tree that doesn’t produce good fruit is cut down and thrown into the fire.
King James Version
Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
New English Translation
Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
World English Bible
Every tree that doesn’t grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
交叉引用
馬太福音 3:10
今斧置樹根、凡不結善果者、則斫之、委於火、
路加福音 3:9
今斧置樹根、凡不結善果者、則斫之、委於火、
希伯來書 6:8
若生棘茨則見棄、而近於詛、終見爇矣、○
約翰福音 15:2-6
凡在我之枝、而不實者、則去之、實則潔之、使實尤繁也、今爾曹因我語爾之言而潔矣、爾宜恆在我中、我亦在爾中、若枝不恆在於樹、不能自實、爾不恆在我亦然、我為葡萄樹、爾為枝、恆在我中、我亦在彼中者、則結實孔繁、蓋外乎我、爾無能為也、不恆在我者、猶枝見棄而槁、人拾而投於火焚之、
猶大書 1:12
彼與爾同餐、則於爾之愛筵、有如暗礁、為無懼之牧者、惟己是飼、為無雨之雲、因風飄蕩、為無果之秋樹、再死根拔、
以賽亞書 5:5-7
今我示爾、我葡萄園、何以處之、我必撤其籬、俾見吞噬、毀其垣、俾遭蹂躪、使之荒蕪、不治不鋤、荊棘蒺藜滋長、命雲不雨、夫萬軍耶和華之葡萄園、即以色列家、其所悅之樹、乃猶大人也、冀其公、反見暴虐、冀其義、反有哀號、○
以賽亞書 27:11
枝枯被折、婦至燃之、斯民不慧、造之者不加矜恤、成之者不施恩惠、○
以西結書 15:2-7
人子歟、葡萄樹在眾木中、葡萄枝在叢林中、有何長乎、可取其木、以製何器、可取其材、以作釘而懸物乎、惟投於火為薪、焚其兩端、並燬其中、尚有何用乎、其尚全時、猶難適用、況經火焚燬、則於製器、豈非更無所用乎、主耶和華曰、叢林中之葡萄樹、我以之為薪、投之於火、我待耶路撒冷居民、亦若是、我必怒顏向之、雖脫於火、終為火焚、我怒顏相向之時、爾則知我乃耶和華、
路加福音 13:6-9
乃設喻曰、有植無花果樹於其葡萄園者、來而求果弗得、語園丁曰、我來求果於此樹者三年矣、而弗得、宜斫之、何為曠此土乎、對曰、主、今歲姑容之、待我周掘壅糞、後或結果、否則斫之、○
馬太福音 21:19-20
道旁見無花果樹就之、無所得、惟葉而已、謂之曰、今而後、爾永不實、樹即枯、門徒見而奇曰、無花果樹何枯之速也、