-
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,你在祭壇上獻祭物的時候,若想起有弟兄對你懷恨,
-
新标点和合本
所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
-
和合本2010(上帝版-简体)
所以,你在祭坛上献祭物的时候,若想起有弟兄对你怀恨,
-
和合本2010(神版-简体)
所以,你在祭坛上献祭物的时候,若想起有弟兄对你怀恨,
-
当代译本
“所以,你在祭坛前献祭的时候,要是想起有弟兄和你有过节,
-
圣经新译本
所以你在祭坛上献供物的时候,如果在那里想起你的弟兄对你不满,
-
中文标准译本
所以,如果你在祭坛献上祭物的时候,在那里想起弟兄向你怀着怨,
-
新標點和合本
所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起弟兄向你懷怨,
-
和合本2010(神版-繁體)
所以,你在祭壇上獻祭物的時候,若想起有弟兄對你懷恨,
-
當代譯本
「所以,你在祭壇前獻祭的時候,要是想起有弟兄和你有過節,
-
聖經新譯本
所以你在祭壇上獻供物的時候,如果在那裡想起你的弟兄對你不滿,
-
呂振中譯本
所以你在祭壇前供獻禮物,若在那裏想起你弟兄向你有不對的事,
-
中文標準譯本
所以,如果你在祭壇獻上祭物的時候,在那裡想起弟兄向你懷著怨,
-
文理和合譯本
故爾獻禮於壇時、而念兄弟與爾有隙、
-
文理委辦譯本
欲留禮物於壇上、而記兄弟與爾有憾、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以爾若獻禮物於祭臺、在彼爾憶獲罪爾兄弟、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
倘爾詣壇前獻禮、而忽憶有負兄弟者、
-
New International Version
“ Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,
-
New International Reader's Version
“ Suppose you are offering your gift at the altar. And you remember that your brother or sister has something against you.
-
English Standard Version
So if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,
-
New Living Translation
“ So if you are presenting a sacrifice at the altar in the Temple and you suddenly remember that someone has something against you,
-
Christian Standard Bible
So if you are offering your gift on the altar, and there you remember that your brother or sister has something against you,
-
New American Standard Bible
Therefore, if you are presenting your offering at the altar, and there you remember that your brother has something against you,
-
New King James Version
Therefore if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,
-
American Standard Version
If therefore thou art offering thy gift at the altar, and there rememberest that thy brother hath aught against thee,
-
Holman Christian Standard Bible
So if you are offering your gift on the altar, and there you remember that your brother has something against you,
-
King James Version
Therefore if thou bring thy gift to the altar, and there rememberest that thy brother hath ought against thee;
-
New English Translation
So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,
-
World English Bible
“ If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you,