<< Matthew 5:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    “ You have heard that it was said to the ancient ones,‘ You shall not murder;’ and‘ Whoever murders will be in danger of the judgment.’
  • 新标点和合本
    “你们听见有吩咐古人的话,说:‘不可杀人’;又说:‘凡杀人的难免受审判。’
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    “你们听过有对古人说:‘不可杀人’;‘凡杀人的,必须受审判。’
  • 当代译本
    “你们听过吩咐古人的话,‘不可杀人,杀人的要受审判。’
  • 圣经新译本
    “你们听过有这样吩咐古人的话:‘不可杀人,杀人的必被判罪。’
  • 中文标准译本
    “你们听过那吩咐古人的话:‘不可杀人。杀人的,当遭受审判。’
  • 新標點和合本
    「你們聽見有吩咐古人的話,說:『不可殺人』;又說:『凡殺人的難免受審判。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「你們聽過有對古人說:『不可殺人』;『凡殺人的,必須受審判。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「你們聽過有對古人說:『不可殺人』;『凡殺人的,必須受審判。』
  • 當代譯本
    「你們聽過吩咐古人的話,『不可殺人,殺人的要受審判。』
  • 聖經新譯本
    “你們聽過有這樣吩咐古人的話:‘不可殺人,殺人的必被判罪。’
  • 呂振中譯本
    『你們曾聽見有話對古人說:「不可殺人;凡殺人的必須擔受判罰。」
  • 中文標準譯本
    「你們聽過那吩咐古人的話:『不可殺人。殺人的,當遭受審判。』
  • 文理和合譯本
    爾聞有語古人云、勿殺、殺則干乎鞫、
  • 文理委辦譯本
    爾聞古者有言勿殺、殺則難免乎刑官、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾聞有諭古人之言曰、勿殺人、殺人者當被審判、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾已聞誡古人之言曰:「毋殺人、殺人者受判。」
  • New International Version
    “ You have heard that it was said to the people long ago,‘ You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.’
  • New International Reader's Version
    “ You have heard what was said to people who lived long ago. They were told,‘ Do not commit murder.( Exodus 20:13) Anyone who murders will be judged for it.’
  • English Standard Version
    “ You have heard that it was said to those of old,‘ You shall not murder; and whoever murders will be liable to judgment.’
  • New Living Translation
    “ You have heard that our ancestors were told,‘ You must not murder. If you commit murder, you are subject to judgment.’
  • Christian Standard Bible
    “ You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
  • New American Standard Bible
    “ You have heard that the ancients were told,‘ You shall not murder,’ and‘ Whoever commits murder shall be answerable to the court.’
  • New King James Version
    “ You have heard that it was said to those of old,‘ You shall not murder, and whoever murders will be in danger of the judgment.’
  • American Standard Version
    Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You have heard that it was said to our ancestors, Do not murder, and whoever murders will be subject to judgment.
  • King James Version
    Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
  • New English Translation
    “ You have heard that it was said to an older generation,‘ Do not murder,’ and‘ whoever murders will be subjected to judgment.’

交叉引用

  • Deuteronomy 5:17
    “ You shall not murder.
  • Exodus 20:13
    “ You shall not murder.
  • Numbers 35:30-34
    “‘ Whoever kills any person, the murderer shall be slain based on the testimony of witnesses; but one witness shall not testify alone against any person so that he dies.“‘ Moreover you shall take no ransom for the life of a murderer who is guilty of death. He shall surely be put to death.“‘ You shall take no ransom for him who has fled to his city of refuge, that he may come again to dwell in the land before the death of the priest.“‘ So you shall not pollute the land where you live; for blood pollutes the land. No atonement can be made for the land, for the blood that is shed in it, but by the blood of him who shed it.You shall not defile the land which you inhabit, where I dwell; for I, Yahweh, dwell among the children of Israel.’”
  • Exodus 21:12-14
    “ One who strikes a man so that he dies shall surely be put to death,but not if it is unintentional, but God allows it to happen; then I will appoint you a place where he shall flee.If a man schemes and comes presumptuously on his neighbor to kill him, you shall take him from my altar, that he may die.
  • Matthew 5:43
    “ You have heard that it was said,‘ You shall love your neighbor and hate your enemy.’
  • Genesis 9:5-6
    I will surely require accounting for your life’s blood. At the hand of every animal I will require it. At the hand of man, even at the hand of every man’s brother, I will require the life of man.Whoever sheds man’s blood, his blood will be shed by man, for God made man in his own image.
  • Matthew 5:33
    “ Again you have heard that it was said to the ancient ones,‘ You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,’
  • Deuteronomy 21:7-9
    They shall answer and say,“ Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.Forgive, Yahweh, your people Israel, whom you have redeemed, and don’t allow innocent blood among your people Israel.” The blood shall be forgiven them.So you shall put away the innocent blood from among you, when you shall do that which is right in Yahweh’s eyes.
  • Numbers 35:16-21
    “‘ But if he struck him with an instrument of iron, so that he died, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.If he struck him with a stone in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.Or if he struck him with a weapon of wood in the hand, by which a man may die, and he died, he is a murderer. The murderer shall surely be put to death.The avenger of blood shall himself put the murderer to death. When he meets him, he shall put him to death.If he shoved him out of hatred, or hurled something at him while lying in wait, so that he died,or in hostility struck him with his hand, so that he died, he who struck him shall surely be put to death. He is a murderer. The avenger of blood shall put the murderer to death when he meets him.
  • Numbers 35:12
    The cities shall be for your refuge from the avenger, that the man slayer not die until he stands before the congregation for judgment.
  • Matthew 5:38
    “ You have heard that it was said,‘ An eye for an eye, and a tooth for a tooth.’
  • Matthew 5:27
    “ You have heard that it was said,‘ You shall not commit adultery;’
  • Job 8:8-10
    “ Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.( For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
  • 1 Kings 2 5-1 Kings 2 6
    “ Moreover you know also what Joab the son of Zeruiah did to me, even what he did to the two captains of the armies of Israel, to Abner the son of Ner, and to Amasa the son of Jether, whom he killed, and shed the blood of war in peace, and put the blood of war on his sash that was around his waist, and in his sandals that were on his feet.Do therefore according to your wisdom, and don’t let his gray head go down to Sheol in peace.
  • 2 Samuel 20 18
    Then she spoke, saying,“ They used to say in old times,‘ They shall surely ask counsel at Abel;’ and so they settled a matter.
  • Deuteronomy 16:18
    You shall make judges and officers in all your gates, which Yahweh your God gives you, according to your tribes; and they shall judge the people with righteous judgment.
  • 1 Kings 2 31-1 Kings 2 32
    The king said to him,“ Do as he has said, and fall on him, and bury him; that you may take away the blood, which Joab shed without cause, from me and from my father’s house.Yahweh will return his blood on his own head, because he fell on two men more righteous and better than he, and killed them with the sword, and my father David didn’t know it: Abner the son of Ner, captain of the army of Israel, and Amasa the son of Jether, captain of the army of Judah.