<< 馬太福音 4:13 >>

本节经文

  • 當代譯本
    後來,祂離開拿撒勒去迦百農住。迦百農靠近湖邊,在西布倫和拿弗他利地區。
  • 新标点和合本
    后又离开拿撒勒,往迦百农去,就住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利的边界上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    后来离开拿撒勒,往迦百农去,住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 和合本2010(神版-简体)
    后来离开拿撒勒,往迦百农去,住在那里。那地方靠海,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 当代译本
    后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。
  • 圣经新译本
    他又离开拿撒勒,往西布伦和拿弗他利境内近海的迦百农去,住在那里,
  • 中文标准译本
    后来,他离开拿撒勒,来到西布伦和拿弗他利境内,住在湖边的迦百农。
  • 新標點和合本
    後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    後來離開拿撒勒,往迦百農去,住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利地區。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    後來離開拿撒勒,往迦百農去,住在那裏。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利地區。
  • 聖經新譯本
    他又離開拿撒勒,往西布倫和拿弗他利境內近海的迦百農去,住在那裡,
  • 呂振中譯本
    又離開拿撒勒,往海邊的迦伯農住下,在西布倫和拿弗他利的境界。
  • 中文標準譯本
    後來,他離開拿撒勒,來到西布倫和拿弗他利境內,住在湖邊的迦百農。
  • 文理和合譯本
    去拿撒勒至迦百農居焉、其地濱海、在西布倫拿弗他利境、
  • 文理委辦譯本
    去拿撒勒、至迦百農居焉、其地濱海、在西布倫、納大利境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    離拿撒勒、至加伯農居焉、其地濱海、在西布倫拿弗他利境內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗣又離納匝勒而寓居葛法農。其地濱海、毗連西布倫、吶大苓。
  • New International Version
    Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—
  • New International Reader's Version
    Jesus left Nazareth and went to live in the city of Capernaum. It was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali.
  • English Standard Version
    And leaving Nazareth he went and lived in Capernaum by the sea, in the territory of Zebulun and Naphtali,
  • New Living Translation
    He went first to Nazareth, then left there and moved to Capernaum, beside the Sea of Galilee, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • Christian Standard Bible
    He left Nazareth and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • New American Standard Bible
    and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • New King James Version
    And leaving Nazareth, He came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
  • American Standard Version
    and leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtali:
  • Holman Christian Standard Bible
    He left Nazareth behind and went to live in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.
  • King James Version
    And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:
  • New English Translation
    While in Galilee, he moved from Nazareth to make his home in Capernaum by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
  • World English Bible
    Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,

交叉引用

  • 馬可福音 1:21
    他們到了迦百農,耶穌在安息日去會堂裡講道。
  • 約翰福音 4:46
    祂又到了加利利的迦拿,就是祂從前把水變成酒的地方。有一個大臣的兒子在迦百農患了病。
  • 馬太福音 11:23
    「迦百農啊,你將被提升到天上嗎?不!你將被打落到陰間。因為若把在你那裡所行的神蹟行在所多瑪,它肯定會存留到今天。
  • 路加福音 4:30-31
    耶穌卻從他們中間穿過,離開了那裡。耶穌下到加利利的迦百農鎮,在安息日教導眾人。
  • 約翰福音 6:24
    他們發現耶穌和門徒都不在那裡,就乘船到迦百農去找祂。
  • 約翰福音 6:59
    這番話是耶穌在迦百農會堂裡教導人的時候講的。
  • 約翰福音 6:17
    上了船,去湖對岸的迦百農。天色已暗,耶穌還沒到他們那裡。
  • 約書亞記 19:32-39
    拿弗他利人按宗族得了第六籤,他們的邊界從希利弗、撒拿音的橡樹、亞大米·尼吉和雅比聶到拉共,再到約旦河;又向西到亞斯納·他泊、戶割,南接西布倫,西接亞設,東接約旦河。還包括以下堅城:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、亞大瑪、拉瑪、夏瑣、基低斯、以得來、隱·夏瑣、以利隱、密大·伊勒、和璉、伯·亞納、伯示麥,共十九座城及其附近的鄉村。這些城邑和鄉村都是拿弗他利支派按宗族分到的產業。
  • 約書亞記 19:10-16
    西布倫人按宗族得了第三籤,他們分到的土地遠至撒立。從撒立向西到瑪拉拉、大巴設,直到約念東邊的小河;從撒立向東到吉斯綠·他泊的邊界,經大比拉、直到雅非亞;再往東,經迦特·希弗、以特·加汛、臨門,直到尼亞;北上轉向哈拿頓,直到伊弗他·伊勒山谷。還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯利恆,共十二座城及其附近的鄉村。以上這些城邑和鄉村是西布倫人按宗族所得的產業。
  • 路加福音 4:23
    耶穌對他們說:「你們肯定會把這句俗話用在我身上,說,『醫生啊,治好你自己吧!你在迦百農所行的一切,我們都聽說了,也在你家鄉行給我們看吧!』
  • 馬太福音 17:24
    他們來到迦百農,有幾個收聖殿稅的來問彼得:「你們的老師不納聖殿稅嗎?」
  • 約翰福音 2:12
    這事以後,耶穌和祂的母親、弟弟並門徒一起去迦百農住了幾天。