<< Matthew 28:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Go quickly! Tell his disciples,‘ He has risen from the dead. He is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
  • 新标点和合本
    快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    快去告诉他的门徒,说他已从死人中复活了,并且要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他。看哪!我已经告诉你们了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    快去告诉他的门徒,说他已从死人中复活了,并且要比你们先到加利利去,在那里你们会看见他。看哪!我已经告诉你们了。”
  • 当代译本
    现在你们快回去,把这消息告诉祂的门徒,祂已经从死里复活,先你们一步去了加利利,你们将在那里见到祂。记住,我已经告诉你们了。”
  • 圣经新译本
    快去告诉他的门徒:‘他已经从死人中复活了。他会比你们先到加利利去,你们在那里必看见他。’现在我已经告诉你们了。”
  • 中文标准译本
    赶快去告诉他的门徒们:‘他从死人中复活了。看哪,他要在你们之前到加利利去。在那里,你们将见到他。’看哪,我已经告诉你们了!”
  • 新標點和合本
    快去告訴他的門徒,說他從死裏復活了,並且在你們以先往加利利去,在那裏你們要見他。看哪,我已經告訴你們了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    快去告訴他的門徒,說他已從死人中復活了,並且要比你們先到加利利去,在那裏你們會看見他。看哪!我已經告訴你們了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    快去告訴他的門徒,說他已從死人中復活了,並且要比你們先到加利利去,在那裏你們會看見他。看哪!我已經告訴你們了。」
  • 當代譯本
    現在你們快回去,把這消息告訴祂的門徒,祂已經從死裡復活,先你們一步去了加利利,你們將在那裡見到祂。記住,我已經告訴你們了。」
  • 聖經新譯本
    快去告訴他的門徒:‘他已經從死人中復活了。他會比你們先到加利利去,你們在那裡必看見他。’現在我已經告訴你們了。”
  • 呂振中譯本
    趕緊去告訴他的門徒說:「他從死人中活了起來了;看吧,他在你們以先往加利利去;在那裏你們可以看見他。」請注意我所告訴你們的。』
  • 中文標準譯本
    趕快去告訴他的門徒們:『他從死人中復活了。看哪,他要在你們之前到加利利去。在那裡,你們將見到他。』看哪,我已經告訴你們了!」
  • 文理和合譯本
    速往告其徒、彼自死而起、先爾往加利利、在彼必見之、我已告爾矣、
  • 文理委辦譯本
    速往告其徒、言彼由死復生、先爾往加利利、在彼得見之、我曾告爾矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    速往、告其門徒、言彼已由死復活、先爾曹往迦利利、在彼必得見之、我已告爾矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    速往告其徒曰:「彼已自死者中復活、先爾等赴加利利、可於彼處見之。吾所能語爾者、止於此矣。」』
  • New International Version
    Then go quickly and tell his disciples:‘ He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
  • English Standard Version
    Then go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and behold, he is going before you to Galilee; there you will see him. See, I have told you.”
  • New Living Translation
    And now, go quickly and tell his disciples that he has risen from the dead, and he is going ahead of you to Galilee. You will see him there. Remember what I have told you.”
  • Christian Standard Bible
    Then go quickly and tell his disciples,‘ He has risen from the dead and indeed he is going ahead of you to Galilee; you will see him there.’ Listen, I have told you.”
  • New American Standard Bible
    And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you to Galilee. There you will see Him; behold, I have told you.”
  • New King James Version
    And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
  • American Standard Version
    And go quickly, and tell his disciples, He is risen from the dead; and lo, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then go quickly and tell His disciples,‘ He has been raised from the dead. In fact, He is going ahead of you to Galilee; you will see Him there.’ Listen, I have told you.”
  • King James Version
    And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
  • New English Translation
    Then go quickly and tell his disciples,‘ He has been raised from the dead. He is going ahead of you into Galilee. You will see him there.’ Listen, I have told you!”
  • World English Bible
    Go quickly and tell his disciples,‘ He has risen from the dead, and behold, he goes before you into Galilee; there you will see him.’ Behold, I have told you.”

交叉引用

  • Matthew 26:32
    But after I rise from the dead, I will go ahead of you into Galilee.”
  • Matthew 28:10
    Then Jesus said to them,“ Don’t be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee. There they will see me.”
  • 1 Corinthians 15 4
    He was buried. He was raised from the dead on the third day, just as Scripture said he would be.
  • John 20:17-18
    Jesus said,“ Do not hold on to me. I have not yet ascended to the Father. Instead, go to those who believe in me. Tell them,‘ I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’ ”Mary Magdalene went to the disciples with the news. She said,“ I have seen the Lord!” And she told them that he had said these things to her.
  • Matthew 24:25
    See, I have told you ahead of time.
  • Mark 14:28
    But after I rise from the dead, I will go ahead of you into Galilee.”
  • Luke 24:34
    They were saying,“ It’s true! The Lord has risen! He has appeared to Simon!”
  • Isaiah 44:8
    Do not tremble with fear. Do not be afraid. Didn’t I announce everything that has happened? Didn’t I tell you about it long ago? You are my witnesses. Is there any other God but me? No! There is no other Rock. I do not know even one.”
  • Luke 24:9-10
    They came back from the tomb. They told all these things to the 11 apostles and to all the others.Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them were the ones who told the apostles.
  • Isaiah 45:21
    Tell me what will happen. State your case. Talk it over together. Who spoke long ago about what would happen? Who said it a long time ago? I did. I am the Lord. I am the one and only God. I always do what is right. I am the one who saves. There is no God but me.
  • John 21:1-14
    After this, Jesus appeared to his disciples again. It was by the Sea of Galilee. Here is what happened.Simon Peter and Thomas, who was also called Didymus, were there together. Nathanael from Cana in Galilee and the sons of Zebedee were with them. So were two other disciples.“ I’m going out to fish,” Simon Peter told them. They said,“ We’ll go with you.” So they went out and got into the boat. That night they didn’t catch anything.Early in the morning, Jesus stood on the shore. But the disciples did not realize that it was Jesus.He called out to them,“ Friends, don’t you have any fish?”“ No,” they answered.He said,“ Throw your net on the right side of the boat. There you will find some fish.” When they did, they could not pull the net into the boat. There were too many fish in it.Then the disciple Jesus loved said to Simon Peter,“ It is the Lord!” As soon as Peter heard that, he put his coat on. He had taken it off earlier. Then he jumped into the water.The other disciples followed in the boat. They were towing the net full of fish. The shore was only about 100 yards away.When they landed, they saw a fire of burning coals. There were fish on it. There was also some bread.Jesus said to them,“ Bring some of the fish you have just caught.”So Simon Peter climbed back into the boat. He dragged the net to shore. It was full of large fish. There were 153 of them. But even with that many fish the net was not torn.Jesus said to them,“ Come and have breakfast.” None of the disciples dared to ask him,“ Who are you?” They knew it was the Lord.Jesus came, took the bread and gave it to them. He did the same thing with the fish.This was the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from the dead.
  • Mark 16:13
    The two returned and told the others about it. But the others did not believe them either.
  • 1 Corinthians 15 6
    After that, he appeared to more than 500 brothers and sisters at the same time. Most of them are still living. But some have died.
  • Luke 24:22-24
    Some of our women amazed us too. Early this morning they went to the tomb.But they didn’t find his body. So they came and told us what they had seen. They saw angels, who said Jesus was alive.Then some of our friends went to the tomb. They saw it was empty, just as the women had said. They didn’t see Jesus’ body there.”
  • John 14:29
    I have told you now before it happens. Then when it does happen, you will believe.
  • Mark 16:10
    She went and told those who had been with him. She found them crying. They were very sad.
  • Mark 16:7-8
    Go! Tell his disciples and Peter,‘ He is going ahead of you into Galilee. There you will see him. It will be just as he told you.’ ”The women were shaking and confused. They went out and ran away from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.
  • John 16:4
    Why have I told you this? So that when their time comes, you will remember that I warned you about them. I didn’t tell you this from the beginning because I was with you.
  • Matthew 28:16-17
    Then the 11 disciples went to Galilee. They went to the mountain where Jesus had told them to go.When they saw him, they worshiped him. But some still had their doubts.