-
和合本2010(神版-繁體)
他不在這裏,照他所說的,他已經復活了。你們來!看看安放他的地方。
-
新标点和合本
他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他不在这里,照他所说的,他已经复活了。你们来!看看安放他的地方。
-
和合本2010(神版-简体)
他不在这里,照他所说的,他已经复活了。你们来!看看安放他的地方。
-
当代译本
祂不在这里,正如祂所说的,祂已经复活了。你们来看,这是安放祂的地方。
-
圣经新译本
他不在这里,已经照他所说的复活了。你们来看安放他的地方吧。
-
中文标准译本
他不在这里,因为他已经复活了,正如他所说过的。你们来看安放他的地方。
-
新標點和合本
他不在這裏,照他所說的,已經復活了。你們來看安放主的地方。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他不在這裏,照他所說的,他已經復活了。你們來!看看安放他的地方。
-
當代譯本
祂不在這裡,正如祂所說的,祂已經復活了。你們來看,這是安放祂的地方。
-
聖經新譯本
他不在這裡,已經照他所說的復活了。你們來看安放他的地方吧。
-
呂振中譯本
他不在這裏;他已經活起來了,照他所說過的。你們來,看他被安放的地方。
-
中文標準譯本
他不在這裡,因為他已經復活了,正如他所說過的。你們來看安放他的地方。
-
文理和合譯本
彼不在此、已如其言而起矣、爾來觀主臥處、
-
文理委辦譯本
彼不在此、已復生、如其言、爾來觀主葬處、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼不在此、已復活、如其所言、爾來觀葬主之處原文作主所臥之處
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼不在此、已應其言而復活矣。可來一視其葬處、
-
New International Version
He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
-
New International Reader's Version
He is not here! He has risen, just as he said he would! Come and see the place where he was lying.
-
English Standard Version
He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.
-
New Living Translation
He isn’t here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.
-
Christian Standard Bible
He is not here. For he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
-
New American Standard Bible
He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying.
-
New King James Version
He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
-
American Standard Version
He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.
-
Holman Christian Standard Bible
He is not here! For He has been resurrected, just as He said. Come and see the place where He lay.
-
King James Version
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
-
New English Translation
He is not here, for he has been raised, just as he said. Come and see the place where he was lying.
-
World English Bible
He is not here, for he has risen, just like he said. Come, see the place where the Lord was lying.