<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 27 21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    巡抚对众人说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?”他们说:“巴拉巴。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    总督回答他们说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?”他们说:“巴拉巴。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    总督回答他们说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?”他们说:“巴拉巴。”
  • 当代译本
    总督再次问百姓:“这两个人,你们要我释放哪一个?”他们说:“巴拉巴!”
  • 圣经新译本
    总督问他们:“这两个人,你们要我给你们释放哪一个?”他们说:“巴拉巴!”
  • 中文标准译本
    总督问他们,说:“这两个人中,你们要我给你们释放哪一个呢?”他们回答说:“巴拉巴!”
  • 新標點和合本
    巡撫對眾人說:「這兩個人,你們要我釋放哪一個給你們呢?」他們說:「巴拉巴。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    總督回答他們說:「這兩個人,你們要我釋放哪一個給你們呢?」他們說:「巴拉巴。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    總督回答他們說:「這兩個人,你們要我釋放哪一個給你們呢?」他們說:「巴拉巴。」
  • 當代譯本
    總督再次問百姓:「這兩個人,你們要我釋放哪一個?」他們說:「巴拉巴!」
  • 聖經新譯本
    總督問他們:“這兩個人,你們要我給你們釋放哪一個?”他們說:“巴拉巴!”
  • 呂振中譯本
    總督應時問他們說:『這兩人中,你們要我釋放哪一個給你們?』他們說:『巴拉巴。』
  • 中文標準譯本
    總督問他們,說:「這兩個人中,你們要我給你們釋放哪一個呢?」他們回答說:「巴拉巴!」
  • 文理和合譯本
    方伯謂眾曰、二人中欲我孰釋、曰、巴拉巴、
  • 文理委辦譯本
    方伯謂眾曰、二人中、欲我釋誰、曰、巴拉巴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    方伯謂眾曰、二人中欲我釋誰、眾曰、巴拉巴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方伯又問眾曰:『二者中欲釋誰?』眾曰:『巴辣巴。』
  • New International Version
    “ Which of the two do you want me to release to you?” asked the governor.“ Barabbas,” they answered.
  • New International Reader's Version
    “ Which of the two do you want me to set free?” asked the governor.“ Barabbas,” they answered.
  • English Standard Version
    The governor again said to them,“ Which of the two do you want me to release for you?” And they said,“ Barabbas.”
  • New Living Translation
    So the governor asked again,“ Which of these two do you want me to release to you?” The crowd shouted back,“ Barabbas!”
  • Christian Standard Bible
    The governor asked them,“ Which of the two do you want me to release for you?”“ Barabbas!” they answered.
  • New American Standard Bible
    And the governor said to them,“ Which of the two do you want me to release for you?” And they said,“ Barabbas.”
  • New King James Version
    The governor answered and said to them,“ Which of the two do you want me to release to you?” They said,“ Barabbas!”
  • American Standard Version
    But the governor answered and said unto them, Which of the two will ye that I release unto you? And they said, Barabbas.
  • Holman Christian Standard Bible
    The governor asked them,“ Which of the two do you want me to release for you?”“ Barabbas!” they answered.
  • King James Version
    The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas.
  • New English Translation
    The governor asked them,“ Which of the two do you want me to release for you?” And they said,“ Barabbas!”
  • World English Bible
    But the governor answered them,“ Which of the two do you want me to release to you?” They said,“ Barabbas!”

交叉引用

结果为空