-
和合本2010(上帝版-简体)
彼得就赌咒发誓说:“我不认得那个人。”立刻鸡就叫了。
-
新标点和合本
彼得就发咒起誓地说:“我不认得那个人。”立时,鸡就叫了。
-
和合本2010(神版-简体)
彼得就赌咒发誓说:“我不认得那个人。”立刻鸡就叫了。
-
当代译本
彼得又赌咒又发誓,说:“我不认识那个人!”就在这时候,鸡叫了。
-
圣经新译本
彼得就发咒起誓说:“我不认识那一个人。”立刻鸡就叫了。
-
中文标准译本
彼得就开始赌咒并起誓说:“我不认识那个人!”立时,鸡就叫了。
-
新標點和合本
彼得就發咒起誓地說:「我不認得那個人。」立時,雞就叫了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
彼得就賭咒發誓說:「我不認得那個人。」立刻雞就叫了。
-
和合本2010(神版-繁體)
彼得就賭咒發誓說:「我不認得那個人。」立刻雞就叫了。
-
當代譯本
彼得又賭咒又發誓,說:「我不認識那個人!」就在這時候,雞叫了。
-
聖經新譯本
彼得就發咒起誓說:“我不認識那一個人。”立刻雞就叫了。
-
呂振中譯本
這時彼得就極力咒詛自己並且起誓說:『我不認識那個人。』立刻地雞就叫了。
-
中文標準譯本
彼得就開始賭咒並起誓說:「我不認識那個人!」立時,雞就叫了。
-
文理和合譯本
彼得詛且誓曰、我不識其人也、鷄即鳴、
-
文理委辦譯本
彼得詛且誓曰、我不識其人也、鷄即鳴、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼得遂詛且誓曰、我不識其人、即時鷄鳴、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
伯鐸祿且咒且誓曰:『吾實不識其人。』雞即鳴矣。
-
New International Version
Then he began to call down curses, and he swore to them,“ I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed.
-
New International Reader's Version
Then Peter began to curse and said to them,“ I don’t know the man!” Right away a rooster crowed.
-
English Standard Version
Then he began to invoke a curse on himself and to swear,“ I do not know the man.” And immediately the rooster crowed.
-
New Living Translation
Peter swore,“ A curse on me if I’m lying— I don’t know the man!” And immediately the rooster crowed.
-
Christian Standard Bible
Then he started to curse and to swear with an oath,“ I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed,
-
New American Standard Bible
Then he began to curse and swear,“ I do not know the man!” And immediately a rooster crowed.
-
New King James Version
Then he began to curse and swear, saying,“ I do not know the Man!” Immediately a rooster crowed.
-
American Standard Version
Then began he to curse and to swear, I know not the man. And straightway the cock crew.
-
Holman Christian Standard Bible
Then he started to curse and to swear with an oath,“ I do not know the man!” Immediately a rooster crowed,
-
King James Version
Then began he to curse and to swear,[ saying], I know not the man. And immediately the cock crew.
-
New English Translation
At that he began to curse, and he swore with an oath,“ I do not know the man!” At that moment a rooster crowed.
-
World English Bible
Then he began to curse and to swear,“ I don’t know the man!” Immediately the rooster crowed.