-
新標點和合本
那賣耶穌的給了他們一個暗號,說:「我與誰親嘴,誰就是他。你們可以拿住他。」
-
新标点和合本
那卖耶稣的给了他们一个暗号,说:“我与谁亲嘴,谁就是他。你们可以拿住他。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
那出卖耶稣的给了他们一个暗号,说:“我亲谁,谁就是。你们把他抓住。”
-
和合本2010(神版-简体)
那出卖耶稣的给了他们一个暗号,说:“我亲谁,谁就是。你们把他抓住。”
-
当代译本
出卖耶稣的犹大预先和他们定了暗号,说:“我亲吻谁,谁就是耶稣,你们把祂抓起来。”
-
圣经新译本
出卖耶稣的人给他们一个暗号,说:“我跟谁亲吻,谁就是他;你们可以抓住他。”
-
中文标准译本
那出卖耶稣的人已经和他们定了一个暗号,说:“我如果亲吻谁,谁就是那个人。你们把他抓住。”
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那出賣耶穌的給了他們一個暗號,說:「我親誰,誰就是。你們把他抓住。」
-
和合本2010(神版-繁體)
那出賣耶穌的給了他們一個暗號,說:「我親誰,誰就是。你們把他抓住。」
-
當代譯本
出賣耶穌的猶大預先和他們定了暗號,說:「我親吻誰,誰就是耶穌,你們把祂抓起來。」
-
聖經新譯本
出賣耶穌的人給他們一個暗號,說:“我跟誰親吻,誰就是他;你們可以抓住他。”
-
呂振中譯本
把耶穌送官的給他們一個暗號,說:『我跟誰親嘴,誰就是他;你們要抓住他。』
-
中文標準譯本
那出賣耶穌的人已經和他們定了一個暗號,說:「我如果親吻誰,誰就是那個人。你們把他抓住。」
-
文理和合譯本
賣師者與以號、曰、我接吻者是也、可執之、
-
文理委辦譯本
賣師者遞以號曰、我接吻者是也、可執之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
賣耶穌者、曾遞以號曰、我接吻者是也、可執之、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
鬻主者先已示眾以密號曰:『予與親吻者即是、可速執之。』
-
New International Version
Now the betrayer had arranged a signal with them:“ The one I kiss is the man; arrest him.”
-
New International Reader's Version
Judas, who was going to hand Jesus over, had arranged a signal with them.“ The one I kiss is the man,” he said.“ Arrest him.”
-
English Standard Version
Now the betrayer had given them a sign, saying,“ The one I will kiss is the man; seize him.”
-
New Living Translation
The traitor, Judas, had given them a prearranged signal:“ You will know which one to arrest when I greet him with a kiss.”
-
Christian Standard Bible
His betrayer had given them a sign:“ The one I kiss, he’s the one; arrest him.”
-
New American Standard Bible
Now he who was betraying Him gave them a sign previously, saying,“ Whomever I kiss, He is the one; arrest Him.”
-
New King James Version
Now His betrayer had given them a sign, saying,“ Whomever I kiss, He is the One; seize Him.”
-
American Standard Version
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he: take him.
-
Holman Christian Standard Bible
His betrayer had given them a sign:“ The One I kiss, He’s the One; arrest Him!”
-
King James Version
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.
-
New English Translation
( Now the betrayer had given them a sign, saying,“ The one I kiss is the man. Arrest him!”)
-
World English Bible
Now he who betrayed him gave them a sign, saying,“ Whoever I kiss, he is the one. Seize him.”