<< Matthew 26:36 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to the disciples,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • 新标点和合本
    耶稣同门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对他们说:“你们坐在这里,等我到那边去祷告。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣和门徒来到一个地方,名叫客西马尼。他对他们说:“你们坐在这里,我到那边去祷告。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣和门徒来到一个地方,名叫客西马尼。他对他们说:“你们坐在这里,我到那边去祷告。”
  • 当代译本
    耶稣和门徒到了一个叫客西马尼的地方,祂对门徒说:“你们坐在这里,我到那边去祷告。”
  • 圣经新译本
    耶稣和门徒来到一个地方,名叫客西马尼,就对门徒说:“你们坐在这里,我要到那边去祷告。”
  • 中文标准译本
    随后,耶稣与他们来到一个叫客西马尼的地方。耶稣对门徒们说:“我走开在那里祷告的时候,你们坐在这里。”
  • 新標點和合本
    耶穌同門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對他們說:「你們坐在這裏,等我到那邊去禱告。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌和門徒來到一個地方,名叫客西馬尼。他對他們說:「你們坐在這裏,我到那邊去禱告。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌和門徒來到一個地方,名叫客西馬尼。他對他們說:「你們坐在這裏,我到那邊去禱告。」
  • 當代譯本
    耶穌和門徒到了一個叫客西馬尼的地方,祂對門徒說:「你們坐在這裡,我到那邊去禱告。」
  • 聖經新譯本
    耶穌和門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對門徒說:“你們坐在這裡,我要到那邊去禱告。”
  • 呂振中譯本
    那時耶穌同他們來到一個園地、叫客西馬尼,就對門徒說:『你們坐在這裏,等我到那裏去禱告。』
  • 中文標準譯本
    隨後,耶穌與他們來到一個叫客西馬尼的地方。耶穌對門徒們說:「我走開在那裡禱告的時候,你們坐在這裡。」
  • 文理和合譯本
    耶穌偕門徒至一處、名客西馬尼、謂之曰、坐此、待我往彼祈禱、
  • 文理委辦譯本
    耶穌偕門徒、至一地名客西馬尼、謂之曰、爾曹坐此、我前進祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時耶穌與門徒至一處、名革西瑪尼、謂之曰、爾坐此、待我往彼祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌偕其徒至一園地、名日色瑪尼、謂之曰:『爾曹坐此、俟予往禱。』
  • New International Version
    Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • New International Reader's Version
    Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane. He said to them,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • English Standard Version
    Then Jesus went with them to a place called Gethsemane, and he said to his disciples,“ Sit here, while I go over there and pray.”
  • New Living Translation
    Then Jesus went with them to the olive grove called Gethsemane, and he said,“ Sit here while I go over there to pray.”
  • Christian Standard Bible
    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and he told the disciples,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • New American Standard Bible
    Then Jesus* came with them to a place called Gethsemane, and* told His disciples,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • New King James Version
    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples,“ Sit here while I go and pray over there.”
  • American Standard Version
    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto his disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and He told the disciples,“ Sit here while I go over there and pray.”
  • King James Version
    Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, Sit ye here, while I go and pray yonder.
  • World English Bible
    Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and said to his disciples,“ Sit here, while I go there and pray.”

交叉引用

  • Matthew 26:39
    Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed,“ My Father, if possible, let this cup pass from me! Yet not what I will, but what you will.”
  • Matthew 26:42
    He went away a second time and prayed,“ My Father, if this cup cannot be taken away unless I drink it, your will must be done.”
  • Hebrews 5:7
    During his earthly life Christ offered both requests and supplications, with loud cries and tears, to the one who was able to save him from death and he was heard because of his devotion.
  • Psalms 69:13-15
    O LORD, may you hear my prayer and be favorably disposed to me! O God, because of your great loyal love, answer me with your faithful deliverance!Rescue me from the mud! Don’t let me sink! Deliver me from those who hate me, from the deep water!Don’t let the current overpower me! Don’t let the deep swallow me up! Don’t let the pit devour me!
  • Luke 22:39-46
    Then Jesus went out and made his way, as he customarily did, to the Mount of Olives, and the disciples followed him.When he came to the place, he said to them,“ Pray that you will not fall into temptation.”He went away from them about a stone’s throw, knelt down, and prayed,“ Father, if you are willing, take this cup away from me. Yet not my will but yours be done.”[Then an angel from heaven appeared to him and strengthened him.And in his anguish he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.]When he got up from prayer, he came to the disciples and found them sleeping, exhausted from grief.So he said to them,“ Why are you sleeping? Get up and pray that you will not fall into temptation!”
  • Psalms 22:1-2
    My God, my God, why have you abandoned me? I groan in prayer, but help seems far away.My God, I cry out during the day, but you do not answer, and during the night my prayers do not let up.
  • Psalms 69:1-3
    Deliver me, O God, for the water has reached my neck.I sink into the deep mire where there is no solid ground; I am in deep water, and the current overpowers me.I am exhausted from shouting for help; my throat is sore; my eyes grow tired of looking for my God.
  • Mark 14:32-42
    Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples,“ Sit here while I pray.”He took Peter, James, and John with him, and became very troubled and distressed.He said to them,“ My soul is deeply grieved, even to the point of death. Remain here and stay alert.”Going a little farther, he threw himself to the ground and prayed that if it were possible the hour would pass from him.He said,“ Abba, Father, all things are possible for you. Take this cup away from me. Yet not what I will, but what you will.”Then he came and found them sleeping, and said to Peter,“ Simon, are you sleeping? Couldn’t you stay awake for one hour?Stay awake and pray that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak.”He went away again and prayed the same thing.When he came again he found them sleeping; they could not keep their eyes open. And they did not know what to tell him.He came a third time and said to them,“ Are you still sleeping and resting? Enough of that! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.Get up, let us go. Look! My betrayer is approaching!”
  • John 18:1-11
    When he had said these things, Jesus went out with his disciples across the Kidron Valley. There was an orchard there, and he and his disciples went into it.( Now Judas, the one who betrayed him, knew the place too, because Jesus had met there many times with his disciples.)So Judas obtained a squad of soldiers and some officers of the chief priests and Pharisees. They came to the orchard with lanterns and torches and weapons.Then Jesus, because he knew everything that was going to happen to him, came and asked them,“ Who are you looking for?”They replied,“ Jesus the Nazarene.” He told them,“ I am he.”( Now Judas, the one who betrayed him, was standing there with them.)So when Jesus said to them,“ I am he,” they retreated and fell to the ground.Then Jesus asked them again,“ Who are you looking for?” And they said,“ Jesus the Nazarene.”Jesus replied,“ I told you that I am he. If you are looking for me, let these men go.”He said this to fulfill the word he had spoken,“ I have not lost a single one of those whom you gave me.”Then Simon Peter, who had a sword, pulled it out and struck the high priest’s slave, cutting off his right ear.( Now the slave’s name was Malchus.)But Jesus said to Peter,“ Put your sword back into its sheath! Am I not to drink the cup that the Father has given me?”