-
文理和合譯本
愚者謂智者曰、以爾油分我、我燈垂熄、
-
新标点和合本
愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。’
-
和合本2010(上帝版-简体)
愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。’
-
和合本2010(神版-简体)
愚拙的对聪明的说:‘请分点油给我们,因为我们的灯要灭了。’
-
当代译本
糊涂的伴娘对聪明的伴娘说,‘请给我们一些油吧,因为我们的灯快要灭了!’
-
圣经新译本
愚蠢的对聪明的说:‘请把你们的油分一点给我们,我们的灯快要灭了。’
-
中文标准译本
愚拙的对聪明的说:‘请把你们的油分一点给我们,因为我们的灯要灭了。’
-
新標點和合本
愚拙的對聰明的說:『請分點油給我們,因為我們的燈要滅了。』
-
和合本2010(上帝版-繁體)
愚拙的對聰明的說:『請分點油給我們,因為我們的燈要滅了。』
-
和合本2010(神版-繁體)
愚拙的對聰明的說:『請分點油給我們,因為我們的燈要滅了。』
-
當代譯本
糊塗的伴娘對聰明的伴娘說,『請給我們一些油吧,因為我們的燈快要滅了!』
-
聖經新譯本
愚蠢的對聰明的說:‘請把你們的油分一點給我們,我們的燈快要滅了。’
-
呂振中譯本
愚拙的對精明的說:「你們的油分點兒給我們吧;我們的火把快滅了。」
-
中文標準譯本
愚拙的對聰明的說:『請把你們的油分一點給我們,因為我們的燈要滅了。』
-
文理委辦譯本
愚者謂智者曰、以爾油分我、我燈垂燼、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
愚者謂智者曰、請以爾之油分我、蓋我之燈將熄也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
愚者謂智者曰:「請予我以油;吾燈垂滅。」
-
New International Version
The foolish ones said to the wise,‘ Give us some of your oil; our lamps are going out.’
-
New International Reader's Version
The foolish ones said to the wise ones,‘ Give us some of your oil. Our lamps are going out.’
-
English Standard Version
And the foolish said to the wise,‘ Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
-
New Living Translation
Then the five foolish ones asked the others,‘ Please give us some of your oil because our lamps are going out.’
-
Christian Standard Bible
The foolish ones said to the wise ones,‘ Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
-
New American Standard Bible
But the foolish virgins said to the prudent ones,‘ Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
-
New King James Version
And the foolish said to the wise,‘ Give us some of your oil, for our lamps are going out.’
-
American Standard Version
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are going out.
-
Holman Christian Standard Bible
But the foolish ones said to the sensible ones,‘ Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
-
King James Version
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.
-
New English Translation
The foolish ones said to the wise,‘ Give us some of your oil, because our lamps are going out.’
-
World English Bible
The foolish said to the wise,‘ Give us some of your oil, for our lamps are going out.’