主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 25:19
>>
本节经文
中文標準譯本
「過了很久,那些奴僕的主人回來,與他們清算帳目。
新标点和合本
过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。
和合本2010(上帝版)
过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。
和合本2010(神版)
过了许久,那些仆人的主人来了,和他们算账。
当代译本
过了很久,这些奴仆的主人回来了,要跟他们结帐。
圣经新译本
过了很久,那些仆人的主人回来了,要和他们算帐。
中文标准译本
“过了很久,那些奴仆的主人回来,与他们清算账目。
新標點和合本
過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算帳。
和合本2010(上帝版)
過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算賬。
和合本2010(神版)
過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算賬。
當代譯本
過了很久,這些奴僕的主人回來了,要跟他們結帳。
聖經新譯本
過了很久,那些僕人的主人回來了,要和他們算帳。
呂振中譯本
過了許久,那些奴僕的主人來了,和他們算賬。
文理和合譯本
久之、主歸、與之會計、
文理委辦譯本
久之、主歸、與僕計會、
施約瑟淺文理新舊約聖經
厥後其僕之主人歸、與僕會計、
吳經熊文理聖詠與新經全集
久之、主人返、與僕清計。
New International Version
“ After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them.
New International Reader's Version
“ After a long time the master of those slaves returned. He wanted to collect all the money they had earned.
English Standard Version
Now after a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
New Living Translation
“ After a long time their master returned from his trip and called them to give an account of how they had used his money.
Christian Standard Bible
“ After a long time the master of those servants came and settled accounts with them.
New American Standard Bible
“ Now after a long time the master of those slaves* came and* settled accounts with them.
New King James Version
After a long time the Lord of those servants came and settled accounts with them.
American Standard Version
Now after a long time the lord of those servants cometh, and maketh a reckoning with them.
Holman Christian Standard Bible
“ After a long time the master of those slaves came and settled accounts with them.
King James Version
After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
New English Translation
After a long time, the master of those slaves came and settled his accounts with them.
World English Bible
“ Now after a long time the lord of those servants came, and reconciled accounts with them.
交叉引用
馬太福音 25:5
後來新郎遲延不到,她們都打盹,睡著了。
路加福音 16:1-2
耶穌又對門徒們說:「某財主有個管家,這個管家被人控告揮霍主人的財產。財主就把管家叫來,對他說:『我聽到有關你的事,到底是什麼?把你所管理的做出交代,因為你不能再當管家了。』
馬太福音 24:48
但如果這惡奴心裡說『我的主人會遲延回來』,
馬太福音 18:23-24
為此,天國就好比一個君王,要與他的奴僕們清算帳目。他開始算的時候,一個欠了一千萬兩銀子的奴僕被帶到他面前。
路加福音 16:19-31
「有一個財主,身穿紫色袍子和細麻衣,天天奢華宴樂。又有一個窮人,名叫拉撒路,滿身膿瘡,被放在財主的門口,渴望得到財主桌子上掉下來的碎渣充飢,甚至有狗來舔他的瘡。後來那窮人死了,被天使們帶到亞伯拉罕的懷裡。接著,那財主也死了,並且被埋葬了。財主在陰間的痛苦中,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裡,就呼喚說:『我父亞伯拉罕,可憐我吧!請打發拉撒路用指頭蘸點水,涼一下我的舌頭吧,因為我在這火焰裡,極其痛苦!』「可是亞伯拉罕說:『孩子啊,你當想起,你一生怎樣享了你的福,而拉撒路怎樣受了苦;但如今他在這裡受到安慰,你卻在痛苦中。這一切之外,在我們和你們之間,隔著巨大的深淵,所以人想要從這邊過到你們那邊是不可能的,從那邊過到我們這邊也是不可能的。』「財主就說:『我父啊,那麼求你打發拉撒路到我父親家去,因為我有五個兄弟,讓他去鄭重地勸誡他們,免得他們也來到這痛苦的地方。』「但是亞伯拉罕說:『你的兄弟們有摩西和先知們,讓你的兄弟們聽從他們吧。』「財主卻說:『不,我父亞伯拉罕哪!其實如果有人從死人中復活,到他們那裡去,他們就會悔改。』「可是亞伯拉罕對他說:『如果他們不聽從摩西和先知們,就算有人從死人中復活,他們也不會被說服的。』
雅各書 3:1
我的弟兄們,你們不應該有很多人做教師,因為你們知道,我們做教師的將受更嚴厲的審判。
哥林多前書 3:12-15
如果有人用金、銀、寶石,木、草、禾秸在那根基上建造,每個人的工程將來要顯露,因為那日子要把它顯明;原來它要被火顯現出來,這火要考驗每個人的工程是怎樣的。如果有人在那根基上面所建造的工程能存留得住,這個人就將得到報償;如果有人的工程被燒掉,他就將受到損失,而他自己卻將得救,但是會像從火裡經過的那樣。
哥林多後書 5:10
因為我們大家都必須站在基督的審判臺前,好使每個人都為自己藉著身體所做的,或善或惡,領受回報。
羅馬書 14:7-12
我們沒有一個人是為自己而活,也沒有一個人是為自己而死。就是說,我們如果活著,是為主而活;如果死了,是為主而死。所以,我們無論是活著,還是死了,總是屬於主。正是為此,基督死了,而且復活了,要做死人和活人的主。至於你,為什麼評斷你的弟兄呢?又為什麼藐視你的弟兄呢?要知道,我們都要站在神的審判臺前,因為經上記著:「主說:我指著我的永生起誓,萬膝將向我跪下,萬口將承認神。」由此可見,我們每個人都要把自己的事向神做出交代。