-
和合本2010(神版-简体)
他要差遣天使,用大声的号筒,从四方,从天这边直到天那边,召集他的选民。”
-
新标点和合本
他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方,从天这边到天那边,都招聚了来。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
他要差遣天使,用大声的号筒,从四方,从天这边直到天那边,召集他的选民。”
-
当代译本
在响亮的号声中,祂将差遣天使从四面八方、天涯海角招聚祂拣选的人。
-
圣经新译本
当号筒发出响声,他要差派使者,把他的选民从四方,从天这边到天那边都招聚来。
-
中文标准译本
在嘹亮的号角声中,他要差派他的天使们从四方,从天这边到天那边,召集他所拣选的人。
-
新標點和合本
他要差遣使者,用號筒的大聲,將他的選民,從四方,從天這邊到天那邊,都招聚了來。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他要差遣天使,用大聲的號筒,從四方,從天這邊直到天那邊,召集他的選民。」
-
和合本2010(神版-繁體)
他要差遣天使,用大聲的號筒,從四方,從天這邊直到天那邊,召集他的選民。」
-
當代譯本
在響亮的號聲中,祂將差遣天使從四面八方、天涯海角招聚祂揀選的人。
-
聖經新譯本
當號筒發出響聲,他要差派使者,把他的選民從四方,從天這邊到天那邊都招聚來。
-
呂振中譯本
他必用大號筒差遣他的使者,將他揀選的人、由四方、從天這邊到天那邊、都聚攏來。
-
中文標準譯本
在嘹亮的號角聲中,他要差派他的天使們從四方,從天這邊到天那邊,召集他所揀選的人。
-
文理和合譯本
遣其使以宏大之角聲、集厥選民於四方、自天此涯、以至彼涯、○
-
文理委辦譯本
遣使者吹角、聲甚宏遠、集厥選民於四方、天涯之極、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
遣其使者吹角、角聲甚大、集其選民於四方、自天此極至彼極、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
遣天神吹角、發音洪亮、集簡選之人於四方、自天此極、至天彼極。
-
New International Version
And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
-
New International Reader's Version
He will send his angels with a loud trumpet call. They will gather his chosen people from all four directions. They will bring them from one end of the heavens to the other.
-
English Standard Version
And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
-
New Living Translation
And he will send out his angels with the mighty blast of a trumpet, and they will gather his chosen ones from all over the world— from the farthest ends of the earth and heaven.
-
Christian Standard Bible
He will send out his angels with a loud trumpet, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
-
New American Standard Bible
And He will send forth His angels with a great trumpet blast, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
-
New King James Version
And He will send His angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together His elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
-
American Standard Version
And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
-
Holman Christian Standard Bible
He will send out His angels with a loud trumpet, and they will gather His elect from the four winds, from one end of the sky to the other.
-
King James Version
And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
-
New English Translation
And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
-
World English Bible
He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.