<< ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 24 15 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “你们看见先知但以理所说的‘那行毁坏可憎的’站在圣地(读这经的人须要会意)。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “当你们看见先知但以理所说的那‘施行毁灭的亵渎者’站在圣地(读这经的人要会意),
  • 和合本2010(神版-简体)
    “当你们看见先知但以理所说的那‘施行毁灭的亵渎者’站在圣地(读这经的人要会意),
  • 当代译本
    “当你们看见但以理先知所说的‘那带来毁灭的可憎之物’站立在圣地的时候(读者须会意),
  • 圣经新译本
    “当你们看见但以理先知所说的‘那造成荒凉的可憎者’,站在圣地的时候(读者必须领悟),
  • 中文标准译本
    “当你们看见藉着先知但以理所说的‘那带来毁灭的亵渎者’站在圣地的时候——读者应当思考——
  • 新標點和合本
    「你們看見先知但以理所說的『那行毀壞可憎的』站在聖地(讀這經的人須要會意)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「當你們看見先知但以理所說的那『施行毀滅的褻瀆者』站在聖地(讀這經的人要會意),
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「當你們看見先知但以理所說的那『施行毀滅的褻瀆者』站在聖地(讀這經的人要會意),
  • 當代譯本
    「當你們看見但以理先知所說的『那帶來毀滅的可憎之物』站立在聖地的時候(讀者須會意),
  • 聖經新譯本
    “當你們看見但以理先知所說的‘那造成荒涼的可憎者’,站在聖地的時候(讀者必須領悟),
  • 呂振中譯本
    『所以你們幾時看見由神言人但以理所說那「引致荒涼的可憎之像」立在聖地上(誦讀的人須要了悟啊);
  • 中文標準譯本
    「當你們看見藉著先知但以理所說的『那帶來毀滅的褻瀆者』站在聖地的時候——讀者應當思考——
  • 文理和合譯本
    爾觀先知但以理所言、穢惡摧殘者、立於聖地、讀者宜致思焉、
  • 文理委辦譯本
    爾觀先知但以理所言、指殘賊可惡之物、立於聖地、讀者宜致思焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾觀先知但以理所言、殘賊可惡之物、立於聖地、讀者當悟之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    迨見先知達尼理所言「面目猙獰、慘無人道之物」立於聖地、(讀者當會意)
  • New International Version
    “ So when you see standing in the holy place‘ the abomination that causes desolation,’ spoken of through the prophet Daniel— let the reader understand—
  • New International Reader's Version
    “ The prophet Daniel spoke about‘ the hated thing that destroys.’( Daniel 9:27; 11:31; 12:11) Someday you will see it standing in the holy place. The reader should understand this.
  • English Standard Version
    “ So when you see the abomination of desolation spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place( let the reader understand),
  • New Living Translation
    “ The day is coming when you will see what Daniel the prophet spoke about— the sacrilegious object that causes desecration standing in the Holy Place.”( Reader, pay attention!)
  • Christian Standard Bible
    “ So when you see the abomination of desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place”( let the reader understand),
  • New American Standard Bible
    “ Therefore when you see the abomination of desolation which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place— let the reader understand—
  • New King James Version
    “ Therefore when you see the‘ abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place”( whoever reads, let him understand),
  • American Standard Version
    When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place( let him that readeth understand),
  • Holman Christian Standard Bible
    “ So when you see the abomination that causes desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place”( let the reader understand),
  • King James Version
    When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place,( whoso readeth, let him understand:)
  • New English Translation
    “ So when you see the abomination of desolation– spoken about by Daniel the prophet– standing in the holy place( let the reader understand),
  • World English Bible
    “ When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place( let the reader understand),

交叉引用

  • DAN 9:27
    He will confirm a covenant with many for one‘ seven.’ In the middle of the‘ seven’ he will put an end to sacrifice and offering. And at the temple he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed is poured out on him.” (niv)
  • DAN 12:11
    “ From the time that the daily sacrifice is abolished and the abomination that causes desolation is set up, there will be 1,290 days. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 13 14
    “ When you see‘ the abomination that causes desolation’ standing where it does not belong— let the reader understand— then let those who are in Judea flee to the mountains. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 21 20
    “ When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near. (niv)
  • DAN 11:31
    “ His armed forces will rise up to desecrate the temple fortress and will abolish the daily sacrifice. Then they will set up the abomination that causes desolation. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 19 43
    The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side. (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 1 3
    Blessed is the one who reads aloud the words of this prophecy, and blessed are those who hear it and take to heart what is written in it, because the time is near. (niv)
  • DAN 9:23
    As soon as you began to pray, a word went out, which I have come to tell you, for you are highly esteemed. Therefore, consider the word and understand the vision: (niv)
  • DAN 9:25
    “ Know and understand this: From the time the word goes out to restore and rebuild Jerusalem until the Anointed One, the ruler, comes, there will be seven‘ sevens,’ and sixty- two‘ sevens.’ It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of trouble. (niv)
  • DAN 10:12-14
    Then he continued,“ Do not be afraid, Daniel. Since the first day that you set your mind to gain understanding and to humble yourself before your God, your words were heard, and I have come in response to them.But the prince of the Persian kingdom resisted me twenty-one days. Then Michael, one of the chief princes, came to help me, because I was detained there with the king of Persia.Now I have come to explain to you what will happen to your people in the future, for the vision concerns a time yet to come.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2 1
    We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 6 13
    They produced false witnesses, who testified,“ This fellow never stops speaking against this holy place and against the law. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 21 28
    shouting,“ Fellow Israelites, help us! This is the man who teaches everyone everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple and defiled this holy place.” (niv)
  • EZK 40:4
    The man said to me,“ Son of man, look carefully and listen closely and pay attention to everything I am going to show you, for that is why you have been brought here. Tell the people of Israel everything you see.” (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3 22
    Whoever has ears, let them hear what the Spirit says to the churches.” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11 48
    If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.” (niv)