-
和合本2010(神版-繁體)
但你們不要接受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的老師;你們都是弟兄。
-
新标点和合本
但你们不要受拉比的称呼,因为只有一位是你们的夫子;你们都是弟兄。
-
和合本2010(上帝版-简体)
但你们不要接受拉比的称呼,因为只有一位是你们的老师;你们都是弟兄。
-
和合本2010(神版-简体)
但你们不要接受拉比的称呼,因为只有一位是你们的老师;你们都是弟兄。
-
当代译本
但你们不要让别人称呼你们为老师,因为你们只有一位老师,你们彼此都是弟兄。
-
圣经新译本
然而你们不要被人称为‘拉比’,因为只有一位是你们的老师,你们都是弟兄。
-
中文标准译本
“但你们不可被称为‘老师’,因为你们的老师只有一位,而你们都是弟兄。
-
新標點和合本
但你們不要受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的夫子;你們都是弟兄。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
但你們不要接受拉比的稱呼,因為只有一位是你們的老師;你們都是弟兄。
-
當代譯本
但你們不要讓別人稱呼你們為老師,因為你們只有一位老師,你們彼此都是弟兄。
-
聖經新譯本
然而你們不要被人稱為‘拉比’,因為只有一位是你們的老師,你們都是弟兄。
-
呂振中譯本
但你們呢、不要受稱呼為老師,因為只有一位是你們的教師;你們都是弟兄。
-
中文標準譯本
「但你們不可被稱為『老師』,因為你們的老師只有一位,而你們都是弟兄。
-
文理和合譯本
然爾勿受夫子之稱、蓋爾師惟一、爾曹皆兄弟也、
-
文理委辦譯本
然爾勿受夫子之稱、爾師尊乃一、即基督、爾曹皆兄弟、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
但爾則勿受拉比之稱、爾師惟一、即基督、爾曹則皆為兄弟、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾曹勿稱「辣比、」蓋爾師唯一、爾曹皆屬兄弟。
-
New International Version
“ But you are not to be called‘ Rabbi,’ for you have one Teacher, and you are all brothers.
-
New International Reader's Version
“ But you shouldn’t be called‘ Rabbi.’ You have only one Teacher, and you are all brothers.
-
English Standard Version
But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brothers.
-
New Living Translation
“ Don’t let anyone call you‘ Rabbi,’ for you have only one teacher, and all of you are equal as brothers and sisters.
-
Christian Standard Bible
“ But you are not to be called‘ Rabbi,’ because you have one Teacher, and you are all brothers and sisters.
-
New American Standard Bible
But as for you, do not be called Rabbi; for only One is your Teacher, and you are all brothers and sisters.
-
New King James Version
But you, do not be called‘ Rabbi’; for One is your Teacher, the Christ, and you are all brethren.
-
American Standard Version
But be not ye called Rabbi: for one is your teacher, and all ye are brethren.
-
Holman Christian Standard Bible
“ But as for you, do not be called‘ Rabbi,’ because you have one Teacher, and you are all brothers.
-
King James Version
But be not ye called Rabbi: for one is your Master,[ even] Christ; and all ye are brethren.
-
New English Translation
But you are not to be called‘ Rabbi,’ for you have one Teacher and you are all brothers.
-
World English Bible
But don’t you be called‘ Rabbi,’ for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers.