主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 23:31
>>
本节经文
圣经新译本
这样,你们就指证自己是杀害先知的人的子孙了。
新标点和合本
这就是你们自己证明是杀害先知者的子孙了。
和合本2010(上帝版-简体)
这样,你们就证明自己是杀害先知的人的子孙了。
和合本2010(神版-简体)
这样,你们就证明自己是杀害先知的人的子孙了。
当代译本
这样,你们自己证明自己是杀害先知之人的后代。
中文标准译本
这样,你们就见证了自己是杀害先知们的那些人的后代。
新標點和合本
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。
和合本2010(上帝版-繁體)
這樣,你們就證明自己是殺害先知的人的子孫了。
和合本2010(神版-繁體)
這樣,你們就證明自己是殺害先知的人的子孫了。
當代譯本
這樣,你們自己證明自己是殺害先知之人的後代。
聖經新譯本
這樣,你們就指證自己是殺害先知的人的子孫了。
呂振中譯本
這你們便是控訴自己作證自己是殺害神言人者的子孫了。
中文標準譯本
這樣,你們就見證了自己是殺害先知們的那些人的後代。
文理和合譯本
如是、爾自證為殺先知者之裔矣、
文理委辦譯本
如是、爾自證為殺先知者之裔、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是爾自證爾為殺先知者之裔、
吳經熊文理聖詠與新經全集
實則爾已自證為殺先知者之後矣。
New International Version
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
New International Reader's Version
So you are witnesses against yourselves. You admit that you are the children of those who murdered the prophets.
English Standard Version
Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
New Living Translation
“ But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.
Christian Standard Bible
So you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
New American Standard Bible
So you testify against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
New King James Version
“ Therefore you are witnesses against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
American Standard Version
Wherefore ye witness to yourselves, that ye are sons of them that slew the prophets.
Holman Christian Standard Bible
You, therefore, testify against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
King James Version
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
New English Translation
By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.
World English Bible
Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.
交叉引用
使徒行传 7:51-52
“你们颈项刚硬、心和耳都未受割礼的人哪!你们时常抗拒圣灵,你们的祖先怎样,你们也怎样。有哪一个先知,你们的祖先不迫害呢?你们杀了那些预先宣告那义者要来的人,现在又把那义者出卖了,杀害了。
帖撒罗尼迦前书 2:15-16
这些犹太人杀了主耶稣和众先知,又把我们赶出来。他们得不到神的喜悦,并且和所有的人作对,阻挠我们向外族人传道,不让他们得救,以致恶贯满盈。神的忿怒终必临到他们身上。
约伯记 15:5-6
你的罪孽教导你的口,你采用诡诈人的舌头,是你的口定你的罪,不是我,你嘴唇作见证控告你。
诗篇 64:8
他们各人反被自己的舌头所害,必然跌倒;所有看见他们的,都必摇头。
约书亚记 24:22
约书亚对众民说:“你们选择了耶和华,要事奉他,你们为自己作证吧。”他们说:“我们愿意作证。”
路加福音 19:22
主人说:‘可恶的仆人!我要凭你的口定你的罪。你知道我是严厉的人,没有存的要提取,没有种的要收割吗?