主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 22:9
>>
本节经文
新标点和合本
所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都召来赴席。’
和合本2010(上帝版-简体)
所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都邀来赴宴。’
和合本2010(神版-简体)
所以你们要往岔路口上去,凡遇见的,都邀来赴宴。’
当代译本
所以你们到街头巷尾,把所有见到的人都请来。’
圣经新译本
所以你们要到大路口,凡遇见的,都请来参加婚筵。’
中文标准译本
所以你们要到大街小巷去,把所见到的人都请来赴宴。’
新標點和合本
所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都召來赴席。』
和合本2010(上帝版-繁體)
所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都邀來赴宴。』
和合本2010(神版-繁體)
所以你們要往岔路口上去,凡遇見的,都邀來赴宴。』
當代譯本
所以你們到街頭巷尾,把所有見到的人都請來。』
聖經新譯本
所以你們要到大路口,凡遇見的,都請來參加婚筵。’
呂振中譯本
所以你們要往岔路口去,凡所遇見的、都請來赴婚筵。」
中文標準譯本
所以你們要到大街小巷去,把所見到的人都請來赴宴。』
文理和合譯本
可往通衢、凡所遇者、悉召赴筵、
文理委辦譯本
可往路之通衢、不論所遇、請赴筵焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
可往通衢、無論遇誰、皆請之赴筵、
吳經熊文理聖詠與新經全集
可往通衢大街、儘爾所遇、邀之來宴。」
New International Version
So go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.’
New International Reader's Version
So go to the street corners. Invite to the dinner anyone you can find.’
English Standard Version
Go therefore to the main roads and invite to the wedding feast as many as you find.’
New Living Translation
Now go out to the street corners and invite everyone you see.’
Christian Standard Bible
Go then to where the roads exit the city and invite everyone you find to the banquet.’
New American Standard Bible
So go to the main roads, and invite whomever you find there to the wedding feast.’
New King James Version
Therefore go into the highways, and as many as you find, invite to the wedding.’
American Standard Version
Go ye therefore unto the partings of the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage feast.
Holman Christian Standard Bible
Therefore go to where the roads exit the city and invite everyone you find to the banquet.’
King James Version
Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.
New English Translation
So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’
World English Bible
Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the wedding feast.’
交叉引用
馬可福音 16:15-16
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。 (cunpt)
路加福音 14:21-24
那僕人回來,把這事都告訴了主人。家主就動怒,對僕人說:『快出去,到城裏大街小巷,領那貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的來。』僕人說:『主啊,你所吩咐的已經辦了,還有空座。』主人對僕人說:『你出去到路上和籬笆那裏,勉強人進來,坐滿我的屋子。我告訴你們,先前所請的人沒有一個得嘗我的筵席。』」 (cunpt)
箴言 1:20-23
智慧在街市上呼喊,在寬闊處發聲,在熱鬧街頭喊叫,在城門口,在城中發出言語,說:你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?你們當因我的責備回轉;我要將我的靈澆灌你們,將我的話指示你們。 (cunpt)
箴言 8:1-5
智慧豈不呼叫?聰明豈不發聲?她在道旁高處的頂上,在十字路口站立,在城門旁,在城門口,在城門洞,大聲說:眾人哪,我呼叫你們,我向世人發聲。說:愚蒙人哪,你們要會悟靈明;愚昧人哪,你們當心裏明白。 (cunpt)
啟示錄 22:17
聖靈和新婦都說:「來!」聽見的人也該說:「來!」口渴的人也當來;願意的,都可以白白取生命的水喝。 (cunpt)
使徒行傳 13:47
因為主曾這樣吩咐我們說:我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。」 (cunpt)
以賽亞書 55:6-7
當趁耶和華可尋找的時候尋找他,相近的時候求告他。惡人當離棄自己的道路;不義的人當除掉自己的意念。歸向耶和華,耶和華就必憐恤他;當歸向我們的神,因為神必廣行赦免。 (cunpt)
路加福音 24:47
並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。 (cunpt)
箴言 9:4-6
說:誰是愚蒙人,可以轉到這裏來!又對那無知的人說:你們來,吃我的餅,喝我調和的酒。你們愚蒙人,要捨棄愚蒙,就得存活,並要走光明的道。 (cunpt)
以賽亞書 55:1-3
你們一切乾渴的都當就近水來;沒有銀錢的也可以來。你們都來,買了吃;不用銀錢,不用價值,也來買酒和奶。你們為何花錢買那不足為食物的?用勞碌得來的買那不使人飽足的呢?你們要留意聽我的話就能吃那美物,得享肥甘,心中喜樂。你們當就近我來;側耳而聽,就必得活。我必與你們立永約,就是應許大衛那可靠的恩典。 (cunpt)
以西結書 21:21
因為巴比倫王站在岔路那裏,在兩條路口上要占卜。他搖籤求問神像,察看犧牲的肝; (cunpt)
以弗所書 3:8
我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人, (cunpt)