-
和合本2010(上帝版-简体)
没有一个人能回答一句话,从那日以后没有人敢再问他什么。
-
新标点和合本
他们没有一个人能回答一言。从那日以后,也没有人敢再问他什么。
-
和合本2010(神版-简体)
没有一个人能回答一句话,从那日以后没有人敢再问他什么。
-
当代译本
没人能回答耶稣的问题。从此再没有人敢用问题来刁难耶稣了。
-
圣经新译本
没有人能够回答他。从那天起,也没有人敢再问他。
-
中文标准译本
没有人能回答他一句话。从那天起,再也没有人敢质问耶稣了。
-
新標點和合本
他們沒有一個人能回答一言。從那日以後,也沒有人敢再問他甚麼。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
沒有一個人能回答一句話,從那日以後沒有人敢再問他甚麼。
-
和合本2010(神版-繁體)
沒有一個人能回答一句話,從那日以後沒有人敢再問他甚麼。
-
當代譯本
沒人能回答耶穌的問題。從此再沒有人敢用問題來刁難耶穌了。
-
聖經新譯本
沒有人能夠回答他。從那天起,也沒有人敢再問他。
-
呂振中譯本
沒有一個人能回答他一句話。從那一天起,再也沒有人敢詰問他了。
-
中文標準譯本
沒有人能回答他一句話。從那天起,再也沒有人敢質問耶穌了。
-
文理和合譯本
眾無辭以對、自是無敢復問者、
-
文理委辦譯本
眾無辭以對、自是無敢復問者、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾無辭以對、嗣後無敢復問之者、
-
New International Version
No one could say a word in reply, and from that day on no one dared to ask him any more questions.
-
New International Reader's Version
No one could give any answer to him. From that day on, no one dared to ask him any more questions.
-
English Standard Version
And no one was able to answer him a word, nor from that day did anyone dare to ask him any more questions.
-
New Living Translation
No one could answer him. And after that, no one dared to ask him any more questions.
-
Christian Standard Bible
No one was able to answer him at all, and from that day no one dared to question him anymore.
-
New American Standard Bible
No one was able to offer Him a word in answer, nor did anyone dare from that day on to ask Him any more questions.
-
New King James Version
And no one was able to answer Him a word, nor from that day on did anyone dare question Him anymore.
-
American Standard Version
And no one was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.
-
Holman Christian Standard Bible
No one was able to answer Him at all, and from that day no one dared to question Him anymore.
-
King James Version
And no man was able to answer him a word, neither durst any[ man] from that day forth ask him any more[ questions].
-
New English Translation
No one was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.
-
World English Bible
No one was able to answer him a word, neither did any man dare ask him any more questions from that day forward.