-
和合本2010(上帝版-简体)
你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。”
-
新标点和合本
你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。”
-
和合本2010(神版-简体)
你们祷告,无论求什么,只要信,就必得着。”
-
当代译本
所以,你们祷告时无论求什么,只要有信心,就必定得到。”
-
圣经新译本
你们祷告,无论求什么,只要相信,都必得着。”
-
中文标准译本
你们在祷告中无论求什么,只要信,就必得着。”
-
新標點和合本
你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得着。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得着。」
-
和合本2010(神版-繁體)
你們禱告,無論求甚麼,只要信,就必得着。」
-
當代譯本
所以,你們禱告時無論求什麼,只要有信心,就必定得到。」
-
聖經新譯本
你們禱告,無論求甚麼,只要相信,都必得著。”
-
呂振中譯本
凡你們禱告、無論求甚麼,只要相信,就必得着。』
-
中文標準譯本
你們在禱告中無論求什麼,只要信,就必得著。」
-
文理和合譯本
且祈禱時、凡爾所求、信則得之、○
-
文理委辦譯本
祈禱時、不論何求、信則得之、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
且爾祈禱時有信、無論何求、必得之、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
誠信而禱、所求必獲也。』
-
New International Version
If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”
-
New International Reader's Version
If you believe, you will receive what you ask for when you pray.”
-
English Standard Version
And whatever you ask in prayer, you will receive, if you have faith.”
-
New Living Translation
You can pray for anything, and if you have faith, you will receive it.”
-
Christian Standard Bible
And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”
-
New American Standard Bible
And whatever you ask in prayer, believing, you will receive it all.”
-
New King James Version
And whatever things you ask in prayer, believing, you will receive.”
-
American Standard Version
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
-
Holman Christian Standard Bible
And if you believe, you will receive whatever you ask for in prayer.”
-
King James Version
And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
-
New English Translation
And whatever you ask in prayer, if you believe, you will receive.”
-
World English Bible
All things, whatever you ask in prayer, believing, you will receive.”