<< Matthew 20:8 >>

本节经文

  • King James Version
    So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them[ their] hire, beginning from the last unto the first.
  • 新标点和合本
    到了晚上,园主对管事的说:‘叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    到了晚上,园主对工头说:‘叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。’
  • 和合本2010(神版-简体)
    到了晚上,园主对工头说:‘叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。’
  • 当代译本
    “到了傍晚,园主对工头说,‘叫工人来领工钱吧,最晚来的先领,最先来的后领。’
  • 圣经新译本
    到了黄昏,园主对管工说:‘把工人叫来,给他们工钱,从最后的开始,到最先来的。’
  • 中文标准译本
    到了傍晚,葡萄园的主人对管事的说:‘把工人叫来,发给他们工钱,从最后来的开始,到最先来的为止。’
  • 新標點和合本
    到了晚上,園主對管事的說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。』
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    到了晚上,園主對工頭說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。』
  • 和合本2010(神版-繁體)
    到了晚上,園主對工頭說:『叫工人都來,給他們工錢,從後來的起,到先來的為止。』
  • 當代譯本
    「到了傍晚,園主對工頭說,『叫工人來領工錢吧,最晚來的先領,最先來的後領。』
  • 聖經新譯本
    到了黃昏,園主對管工說:‘把工人叫來,給他們工錢,從最後的開始,到最先來的。’
  • 呂振中譯本
    到了傍晚,葡萄園主對他的理事說:「把工人叫來,分給他們工錢,從末後的起,到首先的為止。」
  • 中文標準譯本
    到了傍晚,葡萄園的主人對管事的說:『把工人叫來,發給他們工錢,從最後來的開始,到最先來的為止。』
  • 文理和合譯本
    及暮、園主語其家宰曰、呼工給其值、由後以及先、
  • 文理委辦譯本
    及暮、園主語操會者曰、呼工、給以傭值、由後以次及先、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    及暮、園主語其司事者曰、呼眾工至、給以傭值、自後者起、至先者止、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既暮、園主謂管事者曰:「召眾傭至、授以工資、自後來者始、遞及先來者。」
  • New International Version
    “ When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman,‘ Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.’
  • New International Reader's Version
    “ When evening came, the owner of the vineyard spoke to the person who was in charge of the workers. He said,‘ Call the workers and give them their pay. Begin with the last ones I hired. Then go on to the first ones.’
  • English Standard Version
    And when evening came, the owner of the vineyard said to his foreman,‘ Call the laborers and pay them their wages, beginning with the last, up to the first.’
  • New Living Translation
    “ That evening he told the foreman to call the workers in and pay them, beginning with the last workers first.
  • Christian Standard Bible
    When evening came, the owner of the vineyard told his foreman,‘ Call the workers and give them their pay, starting with the last and ending with the first.’
  • New American Standard Bible
    “ Now when evening came, the owner of the vineyard* said to his foreman,‘ Call the laborers and pay them their wages, starting with the last group to the first.’
  • New King James Version
    “ So when evening had come, the owner of the vineyard said to his steward,‘ Call the laborers and give them their wages, beginning with the last to the first.’
  • American Standard Version
    And when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the laborers, and pay them their hire, beginning from the last unto the first.
  • Holman Christian Standard Bible
    When evening came, the owner of the vineyard told his foreman,‘ Call the workers and give them their pay, starting with the last and ending with the first.’
  • New English Translation
    When it was evening the owner of the vineyard said to his manager,‘ Call the workers and give the pay starting with the last hired until the first.’
  • World English Bible
    When evening had come, the lord of the vineyard said to his manager,‘ Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.’

交叉引用

  • Leviticus 19:13
    Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob[ him]: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
  • Deuteronomy 24:15
    At his day thou shalt give[ him] his hire, neither shall the sun go down upon it; for he[ is] poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.
  • Genesis 43:19
    And they came near to the steward of Joseph’s house, and they communed with him at the door of the house,
  • Titus 1:7
    For a bishop must be blameless, as the steward of God; not selfwilled, not soon angry, not given to wine, no striker, not given to filthy lucre;
  • Revelation 20:11-12
    And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them.And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened: and another book was opened, which is[ the book] of life: and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works.
  • Romans 2:6-10
    Who will render to every man according to his deeds:To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath,Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile;But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
  • Matthew 13:39-40
    The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this world.
  • Matthew 25:31
    When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
  • 2 Corinthians 5 10
    For we must all appear before the judgment seat of Christ; that every one may receive the things[ done] in[ his] body, according to that he hath done, whether[ it be] good or bad.
  • Luke 12:42
    And the Lord said, Who then is that faithful and wise steward, whom[ his] lord shall make ruler over his household, to give[ them their] portion of meat in due season?
  • Hebrews 9:28
    So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.
  • Luke 10:7
    And in the same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house.
  • Luke 8:3
    And Joanna the wife of Chuza Herod’s steward, and Susanna, and many others, which ministered unto him of their substance.
  • Luke 16:1-2
    And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods.And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
  • Genesis 15:2
    And Abram said, Lord GOD, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house[ is] this Eliezer of Damascus?
  • 1 Corinthians 4 1-1 Corinthians 4 2
    Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful.
  • Genesis 39:4-6
    And Joseph found grace in his sight, and he served him: and he made him overseer over his house, and all[ that] he had he put into his hand.And it came to pass from the time[ that] he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field.And he left all that he had in Joseph’s hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was[ a] goodly[ person], and well favoured.
  • Matthew 25:19
    After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.
  • 1 Peter 4 10
    As every man hath received the gift,[ even so] minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.