<< Matthew 20:25 >>

本节经文

  • World English Bible
    But Jesus summoned them, and said,“ You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  • 新标点和合本
    耶稣叫了他们来,说:“你们知道外邦人有君王为主治理他们,有大臣操权管束他们。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣叫了他们来,说:“你们知道,外邦人有君王作主治理他们,有大臣操权管辖他们。
  • 当代译本
    于是,耶稣把他们叫来,说:“外族人有君王统治他们,有大臣管理他们。但你们不可这样。
  • 圣经新译本
    耶稣把他们叫过来,说:“你们知道各国都有元首统治他们,也有官长管辖他们。
  • 中文标准译本
    于是耶稣把他们召来,说:“你们知道,外邦人有首领压制他们,也有为大的管辖他们。
  • 新標點和合本
    耶穌叫了他們來,說:「你們知道外邦人有君王為主治理他們,有大臣操權管束他們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌叫了他們來,說:「你們知道,外邦人有君王作主治理他們,有大臣操權管轄他們。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌叫了他們來,說:「你們知道,外邦人有君王作主治理他們,有大臣操權管轄他們。
  • 當代譯本
    於是,耶穌把他們叫來,說:「外族人有君王統治他們,有大臣管理他們。但你們不可這樣。
  • 聖經新譯本
    耶穌把他們叫過來,說:“你們知道各國都有元首統治他們,也有官長管轄他們。
  • 呂振中譯本
    耶穌把他叫來、說:『你們知道、外國人的執政者做主治理他們,那些大人們掌權管轄他們。
  • 中文標準譯本
    於是耶穌把他們召來,說:「你們知道,外邦人有首領壓制他們,也有為大的管轄他們。
  • 文理和合譯本
    耶穌召之曰、異邦之君主其治、而大人執其權、爾所知也、
  • 文理委辦譯本
    耶穌召之曰、異邦之君主其治、而大人執其權、爾所知也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌召之來、謂之曰、異邦人有君主之、有大臣秉權轄之、爾所知也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌召而諭之曰:『爾知外邦之君、奴視其民;其大臣擅作威福。
  • New International Version
    Jesus called them together and said,“ You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
  • New International Reader's Version
    Jesus called them together. He said,“ You know about the rulers of the Gentiles. They hold power over their people. Their high officials order them around.
  • English Standard Version
    But Jesus called them to him and said,“ You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  • New Living Translation
    But Jesus called them together and said,“ You know that the rulers in this world lord it over their people, and officials flaunt their authority over those under them.
  • Christian Standard Bible
    Jesus called them over and said,“ You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions act as tyrants over them.
  • New American Standard Bible
    But Jesus called them to Himself and said,“ You know that the rulers of the Gentiles domineer over them, and those in high position exercise authority over them.
  • New King James Version
    But Jesus called them to Himself and said,“ You know that the rulers of the Gentiles Lord it over them, and those who are great exercise authority over them.
  • American Standard Version
    But Jesus called them unto him, and said, Ye know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Jesus called them over and said,“ You know that the rulers of the Gentiles dominate them, and the men of high position exercise power over them.
  • King James Version
    But Jesus called them[ unto him], and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
  • New English Translation
    But Jesus called them and said,“ You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.

交叉引用

  • Luke 22:25-27
    He said to them,“ The kings of the nations lord it over them, and those who have authority over them are called‘ benefactors.’But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves.For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn’t it he who sits at the table? But I am among you as one who serves.
  • Matthew 20:25-28
    But Jesus summoned them, and said,“ You know that the rulers of the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.It shall not be so among you, but whoever desires to become great among you shall be your servant.Whoever desires to be first among you shall be your bondservant,even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”
  • John 13:12-17
    So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them,“ Do you know what I have done to you?You call me,‘ Teacher’ and‘ Lord.’ You say so correctly, for so I am.If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.For I have given you an example, that you should also do as I have done to you.Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither is one who is sent greater than he who sent him.If you know these things, blessed are you if you do them.
  • Mark 10:42
    Jesus summoned them, and said to them,“ You know that they who are recognized as rulers over the nations lord it over them, and their great ones exercise authority over them.
  • Matthew 18:3-4
    and said,“ Most certainly I tell you, unless you turn, and become as little children, you will in no way enter into the Kingdom of Heaven.Whoever therefore humbles himself as this little child is the greatest in the Kingdom of Heaven.
  • Daniel 3:15
    Now if you are ready whenever you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music to fall down and worship the image which I have made, good; but if you don’t worship, you shall be cast the same hour into the middle of a burning fiery furnace. Who is that god that will deliver you out of my hands?”
  • Daniel 3:2-7
    Then Nebuchadnezzar the king sent to gather together the local governors, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, to come to the dedication of the image which Nebuchadnezzar the king had set up.Then the local governors, the deputies, and the governors, the judges, the treasurers, the counselors, the sheriffs, and all the rulers of the provinces, were gathered together to the dedication of the image that Nebuchadnezzar the king had set up; and they stood before the image that Nebuchadnezzar had set up.Then the herald cried aloud,“ To you it is commanded, peoples, nations, and languages,that whenever you hear the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music, you fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king has set up.Whoever doesn’t fall down and worship shall be cast into the middle of a burning fiery furnace the same hour.”Therefore at that time, when all the peoples heard the sound of the horn, flute, zither, lyre, harp, pipe, and all kinds of music, all the peoples, the nations, and the languages, fell down and worshiped the golden image that Nebuchadnezzar the king had set up.
  • Matthew 11:29
    Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.
  • Daniel 2:12-13
    Because of this, the king was angry and very furious, and commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.So the decree went out, and the wise men were to be slain. They sought Daniel and his companions to be slain.
  • Daniel 3:19-22
    Then Nebuchadnezzar was full of fury, and the form of his appearance was changed against Shadrach, Meshach, and Abednego. He spoke, and commanded that they should heat the furnace seven times more than it was usually heated.He commanded certain mighty men who were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abednego, and to cast them into the burning fiery furnace.Then these men were bound in their pants, their tunics, and their mantles, and their other clothes, and were cast into the middle of the burning fiery furnace.Therefore because the king’s commandment was urgent, and the furnace exceedingly hot, the flame of the fire killed those men who took up Shadrach, Meshach, and Abednego.
  • Daniel 5:19
    Because of the greatness that he gave him, all the peoples, nations, and languages trembled and feared before him. He killed whom he wanted to, and he kept alive whom he wanted to. He raised up whom he wanted to, and he put down whom he wanted to.
  • Daniel 2:37-45
    You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, the strength, and the glory.Wherever the children of men dwell, he has given the animals of the field and the birds of the sky into your hand, and has made you rule over them all. You are the head of gold.“ After you, another kingdom will arise that is inferior to you; and another third kingdom of bronze, which will rule over all the earth.The fourth kingdom will be strong as iron, because iron breaks in pieces and subdues all things; and as iron that crushes all these, it will break in pieces and crush.Whereas you saw the feet and toes, part of potters’ clay, and part of iron, it will be a divided kingdom; but there will be in it of the strength of the iron, because you saw the iron mixed with miry clay.As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom will be partly strong, and partly broken.Whereas you saw the iron mixed with miry clay, they will mingle themselves with the seed of men; but they won’t cling to one another, even as iron does not mix with clay.“ In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will its sovereignty be left to another people; but it will break in pieces and consume all these kingdoms, and it will stand forever.Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the bronze, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what will happen hereafter. The dream is certain, and its interpretation sure.”