主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 19:15
>>
本节经文
新标点和合本
耶稣给他们按手,就离开那地方去了。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣给他们按手,然后离开那地方。
和合本2010(神版-简体)
耶稣给他们按手,然后离开那地方。
当代译本
于是祂为他们按手祷告,然后才离开那里。
圣经新译本
于是他给他们按手,然后离开那里。
中文标准译本
于是,耶稣按手在他们身上,然后离开那地方。
新標點和合本
耶穌給他們按手,就離開那地方去了。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌給他們按手,然後離開那地方。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌給他們按手,然後離開那地方。
當代譯本
於是祂為他們按手禱告,然後才離開那裡。
聖經新譯本
於是他給他們按手,然後離開那裡。
呂振中譯本
就給他們按手,從那裏往前走。
中文標準譯本
於是,耶穌按手在他們身上,然後離開那地方。
文理和合譯本
遂手按之而去、○
文理委辦譯本
遂按之而去、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌按手於其上、遂離彼而去、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
乃撫之而別。
New International Version
When he had placed his hands on them, he went on from there.
New International Reader's Version
Jesus placed his hands on them to bless them. Then he went on from there.
English Standard Version
And he laid his hands on them and went away.
New Living Translation
And he placed his hands on their heads and blessed them before he left.
Christian Standard Bible
After placing his hands on them, he went on from there.
New American Standard Bible
After laying His hands on them, He departed from there.
New King James Version
And He laid His hands on them and departed from there.
American Standard Version
And he laid his hands on them, and departed thence.
Holman Christian Standard Bible
After putting His hands on them, He went on from there.
King James Version
And he laid[ his] hands on them, and departed thence.
New English Translation
And he placed his hands on them and went on his way.
World English Bible
He laid his hands on them, and departed from there.
交叉引用
提摩太后书 3:15
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
以赛亚书 40:11
他必像牧人牧养自己的羊群,用膀臂聚集羊羔抱在怀中,慢慢引导那乳养小羊的。
哥林多前书 7:14
因为不信的丈夫就因着妻子成了圣洁,并且不信的妻子就因着丈夫成了圣洁。不然,你们的儿女就不洁净,但如今他们是圣洁的了。
马可福音 10:16
于是抱着小孩子,给他们按手,为他们祝福。