主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 18:23
>>
本节经文
中文标准译本
为此,天国就好比一个君王,要与他的奴仆们清算账目。
新标点和合本
天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(上帝版-简体)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
和合本2010(神版-简体)
因为天国好像一个王要和他仆人算账。
当代译本
“因此,天国就像一个王,他要跟奴仆清算债务。
圣经新译本
因此,天国好像一个王,要和他的仆人算帐,
新標點和合本
天國好像一個王要和他僕人算帳。
和合本2010(上帝版-繁體)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
和合本2010(神版-繁體)
因為天國好像一個王要和他僕人算賬。
當代譯本
「因此,天國就像一個王,他要跟奴僕清算債務。
聖經新譯本
因此,天國好像一個王,要和他的僕人算帳,
呂振中譯本
故此天國好比一個做王的人,想要同他的奴僕算賬。
中文標準譯本
為此,天國就好比一個君王,要與他的奴僕們清算帳目。
文理和合譯本
是故天國猶王者、與其僕會計、
文理委辦譯本
天國猶人君、與其臣會計、
施約瑟淺文理新舊約聖經
是以天國猶人君、欲與其僕會計、
吳經熊文理聖詠與新經全集
是故天國譬諸人君與群臣清計;
New International Version
“ Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
New International Reader's Version
“ The kingdom of heaven is like a king who wanted to collect all the money his servants owed him.
English Standard Version
“ Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.
New Living Translation
“ Therefore, the Kingdom of Heaven can be compared to a king who decided to bring his accounts up to date with servants who had borrowed money from him.
Christian Standard Bible
“ For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his servants.
New American Standard Bible
“ For this reason the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
New King James Version
Therefore the kingdom of heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.
American Standard Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
Holman Christian Standard Bible
For this reason, the kingdom of heaven can be compared to a king who wanted to settle accounts with his slaves.
King James Version
Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account of his servants.
New English Translation
“ For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves.
World English Bible
Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king, who wanted to reconcile accounts with his servants.
交叉引用
马太福音 13:24
耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一个人把好种子撒在自己的田里。
罗马书 14:12
由此可见,我们每个人都要把自己的事向神做出交代。
马太福音 25:14
“天国又好比一个人要出外旅行,就叫来自己的奴仆们,把他所拥有的交托给他们。
路加福音 19:12-27
他说:“有一个出身高贵的人,要往遥远的地方去接受王位,然后再回来。他叫来自己的十个奴仆,给他们一千银币,对他们说:‘你们去做生意,直到我回来。’“他本国的人却憎恨他,就差派特使在他背后去,说:‘我们不要这个人做王统治我们。’“当他接受了王位回来的时候,就吩咐把这些曾领了银子的奴仆叫来,要知道他们做生意赚了多少。第一个前来说:‘主啊,你的那一百银币,已经赚了一千。’“主人对他说:‘做得好,好奴仆!因为你在最小的事上忠心,你就有权掌管十个城。’“第二个上前来说:‘主啊,你的那一百银币,已经赚了五百。’“主人也对这个人说:‘你掌管五个城吧!’“另一个上前来说:‘主啊,请看,你的那一百银币,我一直保存在手巾里。我怕你,因为你是个严厉的人,不是你存放的,你提取;不是你播种的,你收获。’“主人对他说:‘你这恶奴!我要凭你的口定你的罪。你既然知道我是个严厉的人,不是我存放的,我提取;不是我播种的,我收获,那么你为什么没有把我的银子交给钱庄呢?这样我回来的时候,可以连本带利收回来。’于是他对站在旁边的人说:‘把那一百银币从他那里拿走,给那个有一千的。’“他们说:‘主啊,他已经有一千银币了!’“我告诉你们:凡是有的,还要赐给他;那没有的,连他有的也将从他那里被拿走。不过我的这些敌人,就是不要我做王统治他们的人,把他们带到这里来,在我面前杀掉!”
马太福音 13:31
耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一粒芥菜种子,有人拿去种在他的田里。
马太福音 13:44-45
“天国好比被藏在田里的财宝。有人发现了,就把它再藏起来,然后高高兴兴地去卖掉他所拥有的一切,买下了那块地。“天国又好比一个商人寻找精美的珍珠。
马太福音 13:47
“天国又好比一张渔网撒在海里,网到了各种鱼类。
路加福音 16:1-2
耶稣又对门徒们说:“某财主有个管家,这个管家被人控告挥霍主人的财产。财主就把管家叫来,对他说:‘我听到有关你的事,到底是什么?把你所管理的做出交代,因为你不能再当管家了。’
马太福音 13:33
耶稣又对他们讲了另一个比喻:“天国好比酵母,一个妇人拿去拌在三斗面里,直到整团面都发了酵。”
马太福音 13:52
耶稣对他们说:“为此,凡是成为天国门徒的经文士,就好比一家的主人,从他的宝库里拿出新的和旧的东西来。”
马太福音 3:2
说:“你们应当悔改,因为天国近了。”
马太福音 25:19-30
“过了很久,那些奴仆的主人回来,与他们清算账目。那领了五千两银子的,带着另外的五千两上前来,说:‘主啊,你交托给我五千两银子,请看,我另外赚了五千两。’“主人对他说:‘做得好,忠心的好奴仆!你在少许的事上忠心,我要委任你统管很多的事。进来分享你主人的快乐吧!’“那领了两千两银子的也上前来,说:‘主啊,你交托给我两千两银子,请看,我另外赚了两千两。’“主人对他说:‘做得好,忠心的好奴仆!你在少许的事上忠心,我要委任你统管很多的事。进来分享你主人的快乐吧!’“接着,那领了一千两银子的也上前来,说:‘主啊,我知道你是个严厉的人,不是你播种的地方,你收获;不是你投放的地方,你收集。我惧怕,就去把你的银子藏在地里。请看,你的银子在这里。’“主人回答他,说:‘你这又恶又懒的奴仆!你既然知道:不是我播种的地方,我收获;不是我投放的地方,我收集,你就应该把我的银子存到钱庄里,这样我回来的时候,可以连本带利得回来。“所以,你们把那一千两银子从他那里拿走,给那个有一万两的;因为凡是有的,还要赐给他,使他丰足有余;那没有的,连他有的也将从他那里被拿走。把这个无用的奴仆丢到外面的黑暗里去!在那里将有哀哭和切齿。’
哥林多前书 4:5
所以时候没有到,在主来临之前,不要评断任何事;主将照亮黑暗中隐秘的事,显明人心里的计划。那时候,称赞将从神那里临到各人。
马太福音 25:1
“那时,天国好比十个童女,拿着她们的灯出去迎接新郎。
哥林多后书 5:10-11
因为我们大家都必须站在基督的审判台前,好使每个人都为自己藉着身体所做的,或善或恶,领受回报。既然如此,我们因为知道敬畏主,就劝导人。我们在神面前是显明的,但我希望在你们的良心里,也是显明的。