主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 13:1
>>
本节经文
文理和合譯本
是日耶穌出室、坐海濱、
新标点和合本
当那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
和合本2010(上帝版-简体)
就在那天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
和合本2010(神版-简体)
就在那天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
当代译本
当天,耶稣离开房子,坐在湖边。
圣经新译本
那一天,耶稣从房子里出来,坐在海边。
中文标准译本
那一天,耶稣从屋子里出来,在湖边坐下。
新標點和合本
當那一天,耶穌從房子裏出來,坐在海邊。
和合本2010(上帝版-繁體)
就在那天,耶穌從房子裏出來,坐在海邊。
和合本2010(神版-繁體)
就在那天,耶穌從房子裏出來,坐在海邊。
當代譯本
當天,耶穌離開房子,坐在湖邊。
聖經新譯本
那一天,耶穌從房子裡出來,坐在海邊。
呂振中譯本
當那一天、耶穌從屋子裏出來,在海邊坐着;
中文標準譯本
那一天,耶穌從屋子裡出來,在湖邊坐下。
文理委辦譯本
當日、耶穌離家坐海濱、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當日耶穌自室出、坐於海濱、
吳經熊文理聖詠與新經全集
即日、耶穌外出、憩於海濱。
New International Version
That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.
New International Reader's Version
That same day Jesus left the house and sat by the Sea of Galilee.
English Standard Version
That same day Jesus went out of the house and sat beside the sea.
New Living Translation
Later that same day Jesus left the house and sat beside the lake.
Christian Standard Bible
On that day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.
New American Standard Bible
On that day Jesus had gone out of the house and was sitting by the sea.
New King James Version
On the same day Jesus went out of the house and sat by the sea.
American Standard Version
On that day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
Holman Christian Standard Bible
On that day Jesus went out of the house and was sitting by the sea.
King James Version
The same day went Jesus out of the house, and sat by the sea side.
New English Translation
On that day after Jesus went out of the house, he sat by the lake.
World English Bible
On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside.
交叉引用
路加福音 8:4-10
大眾會集、且有自諸邑來就者、耶穌設喻曰、有播種者出而播種、播時有落路旁者、為人所踐、飛鳥盡食之、有落石上者、生而即槁、以無潤澤也、有落棘中者、棘同生而蔽之、有落沃壤者、生而結實百倍焉、言竟、遂呼曰、有耳以聽者、宜聽焉、其徒問之曰、此喻何耶、曰上帝國之奧、賜爾知之、惟於他人則設喻、俾其視而不明、聽而不悟、
馬太福音 13:1-15
是日耶穌出室、坐海濱、羣眾集就之、遂登舟而坐、眾立於岸、乃多端設喻語之、曰、有播種者、出而播種、播時、有落道旁者、鳥至盡食之、有落磽地者、厥土無多、以其淺薄、發萌則速、日出曝之、無根而槁、有落棘中者、棘起蔽之、有落沃壤者、結實、或百倍、或六十倍、或三十倍、有耳者宜聽焉、○門徒就之曰、爾以喻語眾、何也、曰、天國之奧、予爾知之、不予他人也、蓋有者將予之使有餘、無者並其所有、亦將奪之、故我以喻語之、因其視而不見、聽而不聞、亦不悟也、以應以賽亞預言云、爾將聽而不聰、視而不明、蓋斯民心頑、耳聵、自閉其目、恐目視、耳聽、心悟、轉移而我醫之、
馬可福音 4:1-12
耶穌復於海濱訓誨、大眾集就之、遂登舟浮海而坐、眾立於岸、乃多端設喻以訓之、曰聽之哉、有播種者出而播種、播時、有落路旁者、鳥至、盡食之、有落磽地者、厥土無多、以其淺薄、發萌則速、日出曝之、無根而槁、有落棘中者、棘起蔽之而不實、有落沃壤者、發生滋長、結實三十倍、六十倍、百倍焉、又曰、有耳以聽者、宜聽焉、○耶穌燕居時、從者與十二徒問諸喻之說、耶穌曰、上帝國之奧、乃賜於爾、於外人則皆以喻焉、俾其視而不明、聽而不悟、恐其轉移而獲赦也、
馬可福音 2:13
耶穌復出、沿海而行、眾就之、遂訓誨焉、
馬太福音 13:36
時、耶穌離眾入室、其徒就之曰、田稗之喻、明以教我、
馬太福音 9:28
入室、瞽者就之、耶穌曰、爾信我能為此乎、對曰、主、然、