<< 馬太福音 12:40 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,同样,人子也要三日三夜在地里面。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,同样,人子也要三日三夜在地里面。
  • 当代译本
    约拿在大鱼腹中三日三夜,人子也要在地里三日三夜。
  • 圣经新译本
    约拿怎样三日三夜在大鱼的腹中,人子也要照样三日三夜在地里。
  • 中文标准译本
    就是说,正如约拿在大鱼的肚子里三天三夜,人子也照样将要在地心三天三夜。
  • 新標點和合本
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,人子也要這樣三日三夜在地裏頭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,同樣,人子也要三日三夜在地裏面。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,同樣,人子也要三日三夜在地裏面。
  • 當代譯本
    約拿在大魚腹中三日三夜,人子也要在地裡三日三夜。
  • 聖經新譯本
    約拿怎樣三日三夜在大魚的腹中,人子也要照樣三日三夜在地裡。
  • 呂振中譯本
    約拿怎樣三晝三夜在大魚腹中,人子也必怎樣三晝三夜在地心裏。
  • 中文標準譯本
    就是說,正如約拿在大魚的肚子裡三天三夜,人子也照樣將要在地心三天三夜。
  • 文理和合譯本
    如約拿三日三夜在鯨腹、人子亦將三日三夜在地中也、
  • 文理委辦譯本
    約拿三日三夜、在巨魚腹、如是、人子亦將三日三夜在地中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約拿三日三夜在巨魚腹內、如是人子亦將三日三夜在地中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋正如若納居巨魚腹中者三晝夜、人子亦將三晝夜居於地腹。
  • New International Version
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New International Reader's Version
    Jonah was in the belly of a huge fish for three days and three nights. Something like that will happen to the Son of Man. He will spend three days and three nights in the grave.
  • English Standard Version
    For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New Living Translation
    For as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • Christian Standard Bible
    For as Jonah was in the belly of the huge fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
  • New American Standard Bible
    for just as Jonah was in the stomach of the sea monster for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • New King James Version
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • American Standard Version
    for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    For as Jonah was in the belly of the huge fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
  • King James Version
    For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New English Translation
    For just as Jonah was in the belly of the huge fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • World English Bible
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

交叉引用

  • 約拿書 1:17
    耶和華安排一條大魚吞了約拿,他在魚腹中三日三夜。 (cunpt)
  • 馬太福音 16:21
    從此,耶穌才指示門徒,他必須上耶路撒冷去,受長老、祭司長、文士許多的苦,並且被殺,第三日復活。 (cunpt)
  • 馬太福音 27:63-64
    「大人,我們記得那誘惑人的還活着的時候曾說:『三日後我要復活。』因此,請吩咐人將墳墓把守妥當,直到第三日,恐怕他的門徒來,把他偷了去,就告訴百姓說:『他從死裏復活了。』這樣,那後來的迷惑比先前的更利害了!」 (cunpt)
  • 約翰福音 2:19
    耶穌回答說:「你們拆毀這殿,我三日內要再建立起來。」 (cunpt)
  • 馬太福音 17:23
    他們要殺害他,第三日他要復活。」門徒就大大地憂愁。 (cunpt)
  • 約拿書 2:2-6
    說:我遭遇患難求告耶和華,你就應允我;從陰間的深處呼求,你就俯聽我的聲音。你將我投下深淵,就是海的深處;大水環繞我,你的波浪洪濤都漫過我身。我說:我從你眼前雖被驅逐,我仍要仰望你的聖殿。諸水環繞我,幾乎淹沒我;深淵圍住我;海草纏繞我的頭。我下到山根,地的門將我永遠關住。耶和華-我的神啊,你卻將我的性命從坑中救出來。 (cunpt)
  • 馬太福音 27:40
    「你這拆毀聖殿、三日又建造起來的,可以救自己吧!你如果是神的兒子,就從十字架上下來吧!」 (cunpt)
  • 詩篇 63:9
    但那些尋索要滅我命的人必往地底下去; (cunpt)
  • 馬太福音 8:20
    耶穌說:「狐狸有洞,天空的飛鳥有窩,人子卻沒有枕頭的地方。」 (cunpt)