<< Matthew 10:19 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But when they hand you over, do not worry about how or what you are to say; for what you are to say will be given you in that hour.
  • 新标点和合本
    你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    当人把你们交出时,不要担心怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们该说的话,
  • 和合本2010(神版-简体)
    当人把你们交出时,不要担心怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们该说的话,
  • 当代译本
    当你们被押送公堂时,不用顾虑如何应对,或说什么话,那时必会赐给你们当说的话。
  • 圣经新译本
    你们被捕的时候,用不着担心说什么和怎么说,因为那时你们必得着当说的话;
  • 中文标准译本
    当他们把你们交出去的时候,不要忧虑怎样说或说什么。到时候,你们就会被赐予该说的话,
  • 新標點和合本
    你們被交的時候,不要思慮怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們當說的話;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    當人把你們交出時,不要擔心怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們該說的話,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    當人把你們交出時,不要擔心怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們該說的話,
  • 當代譯本
    當你們被押送公堂時,不用顧慮如何應對,或說什麼話,那時必會賜給你們當說的話。
  • 聖經新譯本
    你們被捕的時候,用不著擔心說甚麼和怎麼說,因為那時你們必得著當說的話;
  • 呂振中譯本
    但他們把你們送官的時候,你們不要思慮要怎樣說話,或說甚麼話;因為那時候你們所須要說的話,自會賜給你們。
  • 中文標準譯本
    當他們把你們交出去的時候,不要憂慮怎樣說或說什麼。到時候,你們就會被賜予該說的話,
  • 文理和合譯本
    付爾時、勿慮何以言、何所言、屆時必賜爾以何言也、
  • 文理委辦譯本
    解之時、勿慮將如之何、出言若何、時至、必賜爾以何言也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    解爾之時、勿慮如何言、或何以言、時至、必賜爾以何言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾被解時勿慮將如何言、當作何語;屆時必示爾所當言;
  • New International Version
    But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
  • New International Reader's Version
    But when they arrest you, don’t worry about what you will say or how you will say it. At that time you will be given the right words to say.
  • English Standard Version
    When they deliver you over, do not be anxious how you are to speak or what you are to say, for what you are to say will be given to you in that hour.
  • New Living Translation
    When you are arrested, don’t worry about how to respond or what to say. God will give you the right words at the right time.
  • Christian Standard Bible
    But when they hand you over, don’t worry about how or what you are to speak. For you will be given what to say at that hour,
  • New King James Version
    But when they deliver you up, do not worry about how or what you should speak. For it will be given to you in that hour what you should speak;
  • American Standard Version
    But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when they hand you over, don’t worry about how or what you should speak. For you will be given what to say at that hour,
  • King James Version
    But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak: for it shall be given you in that same hour what ye shall speak.
  • New English Translation
    Whenever they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say, for what you should say will be given to you at that time.
  • World English Bible
    But when they deliver you up, don’t be anxious how or what you will say, for it will be given you in that hour what you will say.

交叉引用

  • Mark 13:11-13
    And when they arrest you and hand you over, do not worry beforehand about what you are to say, but say whatever is given you at that time; for you are not the ones speaking, but it is the Holy Spirit.And brother will betray brother to death, and a father his child; and children will rise up against parents and have them put to death.And you will be hated by everyone because of My name, but it is the one who has endured to the end who will be saved.
  • Exodus 4:12
    Now then go, and I Myself will be with your mouth, and instruct you in what you are to say.”
  • Luke 12:11
    Now when they bring you before the synagogues and the officials and the authorities, do not worry about how or what you are to speak in your defense, or what you are to say;
  • Matthew 6:25
    “ For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is life not more than food, and the body more than clothing?
  • Daniel 3:16-18
    Shadrach, Meshach, and Abed nego replied to the king,“ Nebuchadnezzar, we are not in need of an answer to give you concerning this matter.If it be so, our God whom we serve is able to rescue us from the furnace of blazing fire; and He will rescue us from your hand, O king.But even if He does not, let it be known to you, O king, that we are not going to serve your gods nor worship the golden statue that you have set up.”
  • Matthew 6:31
    Do not worry then, saying,‘ What are we to eat?’ or‘ What are we to drink?’ or‘ What are we to wear for clothing?’
  • 2 Timothy 4 17
    But the Lord stood with me and strengthened me, so that through me the proclamation might be fully accomplished, and that all the Gentiles might hear; and I was rescued out of the lion’s mouth.
  • Exodus 4:15
    So you are to speak to him and put the words in his mouth; and I Myself will be with your mouth and his mouth, and I will instruct you in what you are to do.
  • Jeremiah 1:9
    Then the Lord stretched out His hand and touched my mouth, and the Lord said to me,“ Behold, I have put My words in your mouth.
  • Jeremiah 1:7
    But the Lord said to me,“ Do not say,‘ I am a youth,’ Because everywhere I send you, you shall go, And all that I command you, you shall speak.
  • Luke 21:12-17
    “ But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, turning you over to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors on account of My name.It will lead to an opportunity for your testimony.So make up your minds not to prepare beforehand to defend yourselves;for I will provide you eloquence and wisdom which none of your adversaries will be able to oppose or refute.But you will be betrayed even by parents, brothers and sisters, other relatives, and friends, and they will put some of you to death,and you will be hated by all people because of My name.
  • Acts 4:8-14
    Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them,“ Rulers and elders of the people,if we are on trial today for a benefit done to a sick man, as to how this man has been made well,let it be known to all of you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you crucified, whom God raised from the dead— by this name this man stands here before you in good health.He is the stone which was rejected by you, the builders, but which became the chief cornerstone.And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among mankind by which we must be saved.”Now as they observed the confidence of Peter and John and understood that they were uneducated and untrained men, they were amazed, and began to recognize them as having been with Jesus.And seeing the man who had been healed standing with them, they had nothing to say in reply.
  • Philippians 4:6
    Do not be anxious about anything, but in everything by prayer and pleading with thanksgiving let your requests be made known to God.
  • Acts 5:29-33
    But Peter and the apostles answered,“ We must obey God rather than men.The God of our fathers raised up Jesus, whom you put to death by hanging Him on a cross.He is the one whom God exalted to His right hand as a Prince and a Savior, to grant repentance to Israel, and forgiveness of sins.And we are witnesses of these things; and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.”But when they heard this, they became infuriated and nearly decided to execute them.
  • Matthew 6:34
    “ So do not worry about tomorrow; for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
  • Acts 6:10
    But they were unable to cope with his wisdom and the Spirit by whom he was speaking.
  • James 1:5
    But if any of you lacks wisdom, let him ask of God, who gives to all generously and without reproach, and it will be given to him.
  • Acts 26:2-11
    “ Regarding all the things of which I am accused by the Jews, King Agrippa, I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today,especially because you are an expert in all customs and questions among the Jews; therefore I beg you to listen to me patiently.“ So then, all Jews know my way of life since my youth, which from the beginning was spent among my own nation and in Jerusalem,since they have known about me for a long time, if they are willing to testify, that I lived as a Pharisee according to the strictest sect of our religion.And now I am standing trial for the hope of the promise made by God to our fathers;the promise to which our twelve tribes hope to attain, as they earnestly serve God night and day. For this hope, O king, I am being accused by Jews.Why is it considered incredible among you people if God raises the dead?“ So I thought to myself that I had to act in strong opposition to the name of Jesus of Nazareth.And this is just what I did in Jerusalem; not only did I lock up many of the saints in prisons, after receiving authority from the chief priests, but I also cast my vote against them when they were being put to death.And as I punished them often in all the synagogues, I tried to force them to blaspheme; and since I was extremely enraged at them, I kept pursuing them even to foreign cities.