-
和合本2010(神版-繁體)
約瑟醒來,就遵照主的使者的吩咐把妻子娶過來;
-
新标点和合本
约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐把妻子娶过来;
-
和合本2010(上帝版-简体)
约瑟醒来,就遵照主的使者的吩咐把妻子娶过来;
-
和合本2010(神版-简体)
约瑟醒来,就遵照主的使者的吩咐把妻子娶过来;
-
当代译本
约瑟醒来,就遵从主的天使的吩咐和玛丽亚结婚,
-
圣经新译本
约瑟睡醒了,就照着主的使者所吩咐的,把妻子迎娶过来;
-
中文标准译本
约瑟从梦中醒过来,就依照主的天使所吩咐他的去做,把他的妻子迎娶过来,
-
新標點和合本
約瑟醒了,起來,就遵着主使者的吩咐把妻子娶過來;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
約瑟醒來,就遵照主的使者的吩咐把妻子娶過來;
-
當代譯本
約瑟醒來,就遵從主的天使的吩咐和瑪麗亞結婚,
-
聖經新譯本
約瑟睡醒了,就照著主的使者所吩咐的,把妻子迎娶過來;
-
呂振中譯本
約瑟睡醒了起來,就照主的使者所吩咐他的去作,把他的妻子娶過來;
-
中文標準譯本
約瑟從夢中醒過來,就依照主的天使所吩咐他的去做,把他的妻子迎娶過來,
-
文理和合譯本
約瑟寤、如主使所命娶之、
-
文理委辦譯本
約瑟寤、遵主使者命、取之以歸、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
約瑟寤、遵主之使者所命而行、娶其妻以歸、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
若瑟既寤、遵上主天神之示、納其妻、
-
New International Version
When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
-
New International Reader's Version
Joseph woke up. He did what the angel of the Lord commanded him to do. He took Mary home as his wife.
-
English Standard Version
When Joseph woke from sleep, he did as the angel of the Lord commanded him: he took his wife,
-
New Living Translation
When Joseph woke up, he did as the angel of the Lord commanded and took Mary as his wife.
-
Christian Standard Bible
When Joseph woke up, he did as the Lord’s angel had commanded him. He married her
-
New American Standard Bible
And Joseph awoke from his sleep and did as the angel of the Lord commanded him, and took Mary as his wife,
-
New King James Version
Then Joseph, being aroused from sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took to him his wife,
-
American Standard Version
And Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took unto him his wife;
-
Holman Christian Standard Bible
When Joseph got up from sleeping, he did as the Lord’s angel had commanded him. He married her
-
King James Version
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
-
New English Translation
When Joseph awoke from sleep he did what the angel of the Lord told him. He took his wife,
-
World English Bible
Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself;