-
和合本2010(上帝版-繁體)
鬼已從身上出去的那人懇求要和耶穌在一起,耶穌卻打發他回去,說:
-
新标点和合本
鬼所离开的那人恳求和耶稣同在;耶稣却打发他回去,说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
鬼已从身上出去的那人恳求要和耶稣在一起,耶稣却打发他回去,说:
-
和合本2010(神版-简体)
鬼已从身上出去的那人恳求要和耶稣在一起,耶稣却打发他回去,说:
-
当代译本
那从前被鬼附身的人恳求跟耶稣同行,耶稣却对他说:
-
圣经新译本
鬼已经离开的那人求耶稣,要跟他在一起;但耶稣打发他回去,说:
-
中文标准译本
鬼魔所离开的那人央求耶稣,要和他在一起,但耶稣让他走,说:
-
新標點和合本
鬼所離開的那人懇求和耶穌同在;耶穌卻打發他回去,說:
-
和合本2010(神版-繁體)
鬼已從身上出去的那人懇求要和耶穌在一起,耶穌卻打發他回去,說:
-
當代譯本
那從前被鬼附身的人懇求跟耶穌同行,耶穌卻對他說:
-
聖經新譯本
鬼已經離開的那人求耶穌,要跟他在一起;但耶穌打發他回去,說:
-
呂振中譯本
鬼所由出的那人祈求耶穌、要跟他在一起;耶穌卻打發他走,說:
-
中文標準譯本
鬼魔所離開的那人央求耶穌,要和他在一起,但耶穌讓他走,說:
-
文理和合譯本
諸鬼所由出之人求與之偕、耶穌遣之去、曰、
-
文理委辦譯本
先患鬼之人、求偕耶穌、耶穌使之去、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
魔所離之人、求許其偕行、耶穌命之去、曰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟脫魔者求與偕往、耶穌遣之歸、
-
New International Version
The man from whom the demons had gone out begged to go with him, but Jesus sent him away, saying,
-
New International Reader's Version
The man who was now free of the demons begged to go with him. But Jesus sent him away. He said to him,
-
English Standard Version
The man from whom the demons had gone begged that he might be with him, but Jesus sent him away, saying,
-
New Living Translation
The man who had been freed from the demons begged to go with him. But Jesus sent him home, saying,
-
Christian Standard Bible
The man from whom the demons had departed begged him earnestly to be with him. But he sent him away and said,
-
New American Standard Bible
But the man from whom the demons had gone out was begging Him that he might accompany Him; but Jesus sent him away, saying,
-
New King James Version
Now the man from whom the demons had departed begged Him that he might be with Him. But Jesus sent him away, saying,
-
American Standard Version
But the man from whom the demons were gone out prayed him that he might be with him: but he sent him away, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
The man from whom the demons had departed kept begging Him to be with Him. But He sent him away and said,
-
King James Version
Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
-
New English Translation
The man from whom the demons had gone out begged to go with him, but Jesus sent him away, saying,
-
World English Bible
But the man from whom the demons had gone out begged him that he might go with him, but Jesus sent him away, saying,