<< Luke 8:23 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But as they were sailing along He fell asleep; and a fierce gale of wind descended on the lake, and they began to be swamped and to be in danger.
  • 新标点和合本
    正行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了暴风,船将满了水,甚是危险。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    船行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了狂风,船将灌满了水,很危险。
  • 和合本2010(神版-简体)
    船行的时候,耶稣睡着了。湖上忽然起了狂风,船将灌满了水,很危险。
  • 当代译本
    途中耶稣睡着了。不料湖上忽然狂风大作,船灌满了水,非常危险。
  • 圣经新译本
    船行的时候,他睡着了。海上忽然起了狂风,他们全身湿透,非常危险。
  • 中文标准译本
    船行的时候,耶稣睡着了。这时候,暴风降临到湖上,他们不断地被水浸灌,情况危险。
  • 新標點和合本
    正行的時候,耶穌睡着了。湖上忽然起了暴風,船將滿了水,甚是危險。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    船行的時候,耶穌睡着了。湖上忽然起了狂風,船將灌滿了水,很危險。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    船行的時候,耶穌睡着了。湖上忽然起了狂風,船將灌滿了水,很危險。
  • 當代譯本
    途中耶穌睡著了。不料湖上忽然狂風大作,船灌滿了水,非常危險。
  • 聖經新譯本
    船行的時候,他睡著了。海上忽然起了狂風,他們全身濕透,非常危險。
  • 呂振中譯本
    正行的時候、耶穌睡着了。有一陣暴風下到湖上來了;他們滿了水,危險着呢!
  • 中文標準譯本
    船行的時候,耶穌睡著了。這時候,暴風降臨到湖上,他們不斷地被水浸灌,情況危險。
  • 文理和合譯本
    行時、耶穌寢、湖上颶風驟起、水幾盈舟、危甚、
  • 文理委辦譯本
    行時、耶穌寢、湖中颶風驟下、舟中水滿、危甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    舟行時、耶穌寢、湖中颶風驟作、舟中水滿、甚危、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    乃起椗而駛、耶穌寢焉、湖上風波忽作、水盈舟、勢危急;
  • New International Version
    As they sailed, he fell asleep. A squall came down on the lake, so that the boat was being swamped, and they were in great danger.
  • New International Reader's Version
    As they sailed, Jesus fell asleep. A storm came down on the lake. It was so bad that the boat was about to sink. They were in great danger.
  • English Standard Version
    and as they sailed he fell asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling with water and were in danger.
  • New Living Translation
    As they sailed across, Jesus settled down for a nap. But soon a fierce storm came down on the lake. The boat was filling with water, and they were in real danger.
  • Christian Standard Bible
    and as they were sailing he fell asleep. Then a fierce windstorm came down on the lake; they were being swamped and were in danger.
  • New King James Version
    But as they sailed He fell asleep. And a windstorm came down on the lake, and they were filling with water, and were in jeopardy.
  • American Standard Version
    But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filling with water, and were in jeopardy.
  • Holman Christian Standard Bible
    and as they were sailing He fell asleep. Then a fierce windstorm came down on the lake; they were being swamped and were in danger.
  • King James Version
    But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filled[ with water], and were in jeopardy.
  • New English Translation
    and as they sailed he fell asleep. Now a violent windstorm came down on the lake, and the boat started filling up with water, and they were in danger.
  • World English Bible
    But as they sailed, he fell asleep. A wind storm came down on the lake, and they were taking on dangerous amounts of water.

交叉引用

  • Psalms 44:23
    Wake Yourself up, why do You sleep, Lord? Awake, do not reject us forever.
  • Acts 27:14-20
    But before very long a violent wind, called Euraquilo, rushed down from the land;and when the ship was caught in it and could not head up into the wind, we gave up and let ourselves be driven by the wind.Running under the shelter of a small island called Cauda, we were able to get the ship’s boat under control only with difficulty.After they had hoisted it up, they used supporting cables in undergirding the ship; and fearing that they might run aground on the shallows of Syrtis, they let down the sea anchor and let themselves be driven along in this way.The next day as we were being violently tossed by the storm, they began to jettison the cargo;and on the third day they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.Since neither sun nor stars appeared for many days, and no small storm was assailing us, from then on all hope of our being saved was slowly abandoned.
  • Psalms 93:3-4
    The floods have lifted up, Lord, The floods have lifted up their voice, The floods lift up their pounding waves.More than the sounds of many waters, Than the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty.
  • Luke 8:22
    Now on one of those days Jesus and His disciples got into a boat, and He said to them,“ Let’s cross over to the other side of the lake.” So they launched out.
  • Psalms 124:2-4
    “ Had it not been the Lord who was on our side When people rose up against us,Then they would have swallowed us alive, When their anger was kindled against us;Then the waters would have flooded over us, The stream would have swept over our souls;
  • Isaiah 54:11
    “ Afflicted one, storm tossed, and not comforted, Behold, I will set your stones in antimony, And I will lay your foundations with sapphires.
  • Isaiah 51:9-10
    Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; Awake as in the days of old, the generations of long ago. Was it not You who cut Rahab in pieces, Who pierced the dragon?Was it not You who dried up the sea, The waters of the great deep; Who made the depths of the sea a pathway For the redeemed to cross over?
  • Psalms 107:23-30
    Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters;They have seen the works of the Lord, And His wonders in the deep.For He spoke and raised a stormy wind, Which lifted the waves of the sea.They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.They reeled and staggered like a drunken person, And were at their wits’ end.Then they cried out to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses.He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.Then they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired harbor.
  • Psalms 148:8
    Fire and hail, snow and clouds; Stormy wind, fulfilling His word;
  • Hebrews 4:15
    For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things just as we are, yet without sin.