-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣知道他们所议论的,就回答他们说:“你们心里为什么议论呢?
-
新标点和合本
耶稣知道他们所议论的,就说:“你们心里议论的是什么呢?
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣知道他们所议论的,就回答他们说:“你们心里为什么议论呢?
-
当代译本
耶稣知道他们的想法,就问:“你们为什么心里议论呢?
-
圣经新译本
耶稣知道他们的议论,就对他们说:“你们心里为什么议论呢?
-
中文标准译本
耶稣知道他们的意念,就对他们说:“你们心里为什么这样想呢?
-
新標點和合本
耶穌知道他們所議論的,就說:「你們心裏議論的是甚麼呢?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌知道他們所議論的,就回答他們說:「你們心裏為甚麼議論呢?
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌知道他們所議論的,就回答他們說:「你們心裏為甚麼議論呢?
-
當代譯本
耶穌知道他們的想法,就問:「你們為什麼心裡議論呢?
-
聖經新譯本
耶穌知道他們的議論,就對他們說:“你們心裡為甚麼議論呢?
-
呂振中譯本
耶穌覺出他們的意念來,就回答他們說:『你們為甚麼心裏議論呢?
-
中文標準譯本
耶穌知道他們的意念,就對他們說:「你們心裡為什麼這樣想呢?
-
文理和合譯本
耶穌知其所議、曰、爾心何議耶、
-
文理委辦譯本
耶穌知其意曰、爾曹何為竊議乎、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌知其意、曰、爾曹何心中竊議、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌燭其意、曰:『胡為腹誹?
-
New International Version
Jesus knew what they were thinking and asked,“ Why are you thinking these things in your hearts?
-
New International Reader's Version
Jesus knew what they were thinking. So he asked,“ Why are you thinking these things in your hearts?
-
English Standard Version
When Jesus perceived their thoughts, he answered them,“ Why do you question in your hearts?
-
New Living Translation
Jesus knew what they were thinking, so he asked them,“ Why do you question this in your hearts?
-
Christian Standard Bible
But perceiving their thoughts, Jesus replied to them,“ Why are you thinking this in your hearts?
-
New American Standard Bible
But Jesus, aware of their thoughts, responded and said to them,“ Why are you thinking this way in your hearts?
-
New King James Version
But when Jesus perceived their thoughts, He answered and said to them,“ Why are you reasoning in your hearts?
-
American Standard Version
But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, Why reason ye in your hearts?
-
Holman Christian Standard Bible
But perceiving their thoughts, Jesus replied to them,“ Why are you thinking this in your hearts?
-
King James Version
But when Jesus perceived their thoughts, he answering said unto them, What reason ye in your hearts?
-
New English Translation
When Jesus perceived their hostile thoughts, he said to them,“ Why are you raising objections within yourselves?
-
World English Bible
But Jesus, perceiving their thoughts, answered them,“ Why are you reasoning so in your hearts?