-
呂振中譯本
有人把神言人以賽亞的書卷遞給他;他把書卷打開,找到一個地方、寫着說:
-
新标点和合本
有人把先知以赛亚的书交给他,他就打开,找到一处写着说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
有人把以赛亚先知的书交给他,他就打开,找到一处写着:
-
和合本2010(神版-简体)
有人把以赛亚先知的书交给他,他就打开,找到一处写着:
-
当代译本
有人把以赛亚先知书递给祂,祂打开书卷,找到这样一段经文:
-
圣经新译本
有人把以赛亚先知的书递给他,他展开书卷找到一处,上面写着:
-
中文标准译本
有人就把先知以赛亚的书递给他。他展开书卷,找到一处,那里写道:
-
新標點和合本
有人把先知以賽亞的書交給他,他就打開,找到一處寫着說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有人把以賽亞先知的書交給他,他就打開,找到一處寫着:
-
和合本2010(神版-繁體)
有人把以賽亞先知的書交給他,他就打開,找到一處寫着:
-
當代譯本
有人把以賽亞先知書遞給祂,祂打開書卷,找到這樣一段經文:
-
聖經新譯本
有人把以賽亞先知的書遞給他,他展開書卷找到一處,上面寫著:
-
中文標準譯本
有人就把先知以賽亞的書遞給他。他展開書卷,找到一處,那裡寫道:
-
文理和合譯本
或以先知以賽亞書予之、開卷見所載云、
-
文理委辦譯本
有以先知以賽亞書與之、開卷見所載云、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有以先知以賽亞書予之、展卷遇一處、載云、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
或以先知意灑雅書授之、展卷則見紀云:
-
New International Version
and the scroll of the prophet Isaiah was handed to him. Unrolling it, he found the place where it is written:
-
New International Reader's Version
And the scroll of Isaiah the prophet was handed to him. Jesus unrolled it and found the right place. There it is written,
-
English Standard Version
And the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written,
-
New Living Translation
The scroll of Isaiah the prophet was handed to him. He unrolled the scroll and found the place where this was written:
-
Christian Standard Bible
The scroll of the prophet Isaiah was given to him, and unrolling the scroll, he found the place where it was written:
-
New American Standard Bible
And the scroll of Isaiah the prophet was handed to Him. And He unrolled the scroll and found the place where it was written:
-
New King James Version
And He was handed the book of the prophet Isaiah. And when He had opened the book, He found the place where it was written:
-
American Standard Version
And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written,
-
Holman Christian Standard Bible
The scroll of the prophet Isaiah was given to Him, and unrolling the scroll, He found the place where it was written:
-
King James Version
And there was delivered unto him the book of the prophet Esaias. And when he had opened the book, he found the place where it was written,
-
New English Translation
and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written,
-
World English Bible
The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written,