-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌滿有聖靈,從約旦河回來,聖靈把他引到曠野,
-
新标点和合本
耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵将他引到旷野,
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣满有圣灵,从约旦河回来,圣灵把他引到旷野,
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣满有圣灵,从约旦河回来,圣灵把他引到旷野,
-
当代译本
耶稣被圣灵充满,从约旦河回来后,随圣灵的引导来到旷野,
-
圣经新译本
耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵引他到旷野,
-
中文标准译本
耶稣充满圣灵,从约旦河回来,被圣灵带到旷野,
-
新標點和合本
耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來,聖靈將他引到曠野,
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌滿有聖靈,從約旦河回來,聖靈把他引到曠野,
-
當代譯本
耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來後,隨聖靈的引導來到曠野,
-
聖經新譯本
耶穌被聖靈充滿,從約旦河回來,聖靈引他到曠野,
-
呂振中譯本
耶穌充滿着聖靈,從約但河回來,在靈感動中被帶領着,
-
中文標準譯本
耶穌充滿聖靈,從約旦河回來,被聖靈帶到曠野,
-
文理和合譯本
耶穌充於聖神、歸自約但、聖神導之適野、
-
文理委辦譯本
耶穌感於聖神、歸自約但、聖神導之適野、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌感於聖神、自約但河而歸、被聖神導引適野、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌滿被聖神、返自約但;聖神導之於曠野者凡四旬、歷受魔試、
-
New International Version
Jesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
-
New International Reader's Version
Jesus, full of the Holy Spirit, left the Jordan River. The Spirit led him into the desert.
-
English Standard Version
And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the wilderness
-
New Living Translation
Then Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River. He was led by the Spirit in the wilderness,
-
Christian Standard Bible
Then Jesus left the Jordan, full of the Holy Spirit, and was led by the Spirit in the wilderness
-
New American Standard Bible
Now Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led around by the Spirit in the wilderness
-
New King James Version
Then Jesus, being filled with the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit into the wilderness,
-
American Standard Version
And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led in the Spirit in the wilderness
-
Holman Christian Standard Bible
Then Jesus returned from the Jordan, full of the Holy Spirit, and was led by the Spirit in the wilderness
-
King James Version
And Jesus being full of the Holy Ghost returned from Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
-
New English Translation
Then Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan River and was led by the Spirit in the wilderness,
-
World English Bible
Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness