<< Luke 3:5 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The valleys will be filled, and the mountains and hills made level. The curves will be straightened, and the rough places made smooth.
  • 新标点和合本
    一切山洼都要填满;大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为正直;高高低低的道路要改为平坦!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    一切山洼都要填满;大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为笔直;高高低低的道路要改为平坦!
  • 和合本2010(神版-简体)
    一切山洼都要填满;大小山冈都要削平!弯弯曲曲的地方要改为笔直;高高低低的道路要改为平坦!
  • 当代译本
    一切山谷将被填满,大山小丘将被削平,弯曲的道路要被修直,崎岖的路径要被铺平。
  • 圣经新译本
    一切洼谷都当填满,大小山冈都要削平!弯弯曲曲的改为正直,高高低低的修成平坦!
  • 中文标准译本
    一切山谷将被填满,山岭小丘将被削平;扭曲的道将要修直,崎岖的路将要铺平。
  • 新標點和合本
    一切山窪都要填滿;大小山岡都要削平!彎彎曲曲的地方要改為正直;高高低低的道路要改為平坦!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    一切山窪都要填滿;大小山岡都要削平!彎彎曲曲的地方要改為筆直;高高低低的道路要改為平坦!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    一切山窪都要填滿;大小山岡都要削平!彎彎曲曲的地方要改為筆直;高高低低的道路要改為平坦!
  • 當代譯本
    一切山谷將被填滿,大山小丘將被削平,彎曲的道路要被修直,崎嶇的路徑要被鋪平。
  • 聖經新譯本
    一切窪谷都當填滿,大小山岡都要削平!彎彎曲曲的改為正直,高高低低的修成平坦!
  • 呂振中譯本
    一切山谷都要填滿,大山小山都要削低;彎曲的要改直,崎嶇的要改為平路;
  • 中文標準譯本
    一切山谷將被填滿,山嶺小丘將被削平;扭曲的道將要修直,崎嶇的路將要鋪平。
  • 文理和合譯本
    諸谷填之、山阜卑之、屈曲直之、崎嶇之路平之、
  • 文理委辦譯本
    諸谷填之、岡陵卑之、屈曲使直、崎嶇使平、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    諸谷必填、岡陵必卑、屈曲使直、崎嶇使平、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    充填空谷、蕩夷山陵;曲者使直陂者使平。
  • New International Version
    Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
  • New International Reader's Version
    Every valley will be filled in. Every mountain and hill will be made level. The crooked roads will become straight. The rough ways will become smooth.
  • English Standard Version
    Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be made low, and the crooked shall become straight, and the rough places shall become level ways,
  • Christian Standard Bible
    Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low; the crooked will become straight, the rough ways smooth,
  • New American Standard Bible
    Every ravine will be filled, And every mountain and hill will be lowered; The crooked will become straight, And the rough roads smooth;
  • New King James Version
    Every valley shall be filled and every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight and the rough ways smooth;
  • American Standard Version
    Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth;
  • Holman Christian Standard Bible
    Every valley will be filled, and every mountain and hill will be made low; the crooked will become straight, the rough ways smooth,
  • King James Version
    Every valley shall be filled, and every mountain and hill shall be brought low; and the crooked shall be made straight, and the rough ways[ shall be] made smooth;
  • New English Translation
    Every valley will be filled, and every mountain and hill will be brought low, and the crooked will be made straight, and the rough ways will be made smooth,
  • World English Bible
    Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, and the rough ways smooth.

交叉引用

  • Isaiah 42:16
    I will lead blind Israel down a new path, guiding them along an unfamiliar way. I will brighten the darkness before them and smooth out the road ahead of them. Yes, I will indeed do these things; I will not forsake them.
  • Isaiah 49:11
    And I will make my mountains into level paths for them. The highways will be raised above the valleys.
  • Isaiah 40:4
    Fill in the valleys, and level the mountains and hills. Straighten the curves, and smooth out the rough places.
  • Ezekiel 17:24
    And all the trees will know that it is I, the Lord, who cuts the tall tree down and makes the short tree grow tall. It is I who makes the green tree wither and gives the dead tree new life. I, the Lord, have spoken, and I will do what I said!”
  • Isaiah 45:2
    This is what the Lord says:“ I will go before you, Cyrus, and level the mountains. I will smash down gates of bronze and cut through bars of iron.
  • Isaiah 2:11-17
    Human pride will be brought down, and human arrogance will be humbled. Only the Lord will be exalted on that day of judgment.For the Lord of Heaven’s Armies has a day of reckoning. He will punish the proud and mighty and bring down everything that is exalted.He will cut down the tall cedars of Lebanon and all the mighty oaks of Bashan.He will level all the high mountains and all the lofty hills.He will break down every high tower and every fortified wall.He will destroy all the great trading ships and every magnificent vessel.Human pride will be humbled, and human arrogance will be brought down. Only the Lord will be exalted on that day of judgment.
  • Hebrews 12:12-13
    So take a new grip with your tired hands and strengthen your weak knees.Mark out a straight path for your feet so that those who are weak and lame will not fall but become strong.
  • James 1:9
    Believers who are poor have something to boast about, for God has honored them.
  • Isaiah 35:6-8
    The lame will leap like a deer, and those who cannot speak will sing for joy! Springs will gush forth in the wilderness, and streams will water the wasteland.The parched ground will become a pool, and springs of water will satisfy the thirsty land. Marsh grass and reeds and rushes will flourish where desert jackals once lived.And a great road will go through that once deserted land. It will be named the Highway of Holiness. Evil minded people will never travel on it. It will be only for those who walk in God’s ways; fools will never walk there.
  • Isaiah 61:1-3
    The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, for the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to comfort the brokenhearted and to proclaim that captives will be released and prisoners will be freed.He has sent me to tell those who mourn that the time of the Lord’s favor has come, and with it, the day of God’s anger against their enemies.To all who mourn in Israel, he will give a crown of beauty for ashes, a joyous blessing instead of mourning, festive praise instead of despair. In their righteousness, they will be like great oaks that the Lord has planted for his own glory.
  • Luke 1:51-53
    His mighty arm has done tremendous things! He has scattered the proud and haughty ones.He has brought down princes from their thrones and exalted the humble.He has filled the hungry with good things and sent the rich away with empty hands.