-
新标点和合本
圣灵降临在他身上,形状仿佛鸽子;又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
圣灵降在他身上,形状仿佛鸽子;又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜爱你。”
-
和合本2010(神版-简体)
圣灵降在他身上,形状仿佛鸽子;又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜爱你。”
-
当代译本
圣灵像鸽子一样降在祂身上,又有声音从天上传来:“你是我的爱子,我甚喜悦你。”
-
圣经新译本
圣灵仿佛鸽子,有形体地降在他身上;有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
-
中文标准译本
圣灵好像鸽子,有形有体地降临在他身上,并且有声音从天上传来,说:“你是我的爱子,我喜悦你。”
-
新標點和合本
聖靈降臨在他身上,形狀彷彿鴿子;又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
聖靈降在他身上,形狀彷彿鴿子;又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜愛你。」
-
和合本2010(神版-繁體)
聖靈降在他身上,形狀彷彿鴿子;又有聲音從天上來,說:「你是我的愛子,我喜愛你。」
-
當代譯本
聖靈像鴿子一樣降在祂身上,又有聲音從天上傳來:「你是我的愛子,我甚喜悅你。」
-
聖經新譯本
聖靈仿佛鴿子,有形體地降在他身上;有聲音從天上來,說:“你是我的愛子,我喜悅你。”
-
呂振中譯本
聖靈取了身體的形狀降下來、彷彿鴿子、在他上頭;有聲音從天上來,說:『你是我所愛的兒子,我喜悅了你。』
-
中文標準譯本
聖靈好像鴿子,有形有體地降臨在他身上,並且有聲音從天上傳來,說:「你是我的愛子,我喜悅你。」
-
文理和合譯本
聖神降臨其上、狀如鴿、自天有聲云、爾乃我之愛子、我所欣悅者、○
-
文理委辦譯本
聖神降臨其上、狀如鴿、自天有聲云、爾乃我愛子、我所喜悅者、○
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
聖神以形降臨其上、狀如鴿、自天有聲云、爾乃我愛子、我所喜悅者、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
聖神化作鴿狀、降臨於其身、有音發自天上曰:『汝乃吾愛子、吾心所欣悅。』
-
New International Version
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven:“ You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.”
-
New International Reader's Version
The Holy Spirit came to rest on him in the form of a dove. A voice came from heaven. It said,“ You are my Son, and I love you. I am very pleased with you.”
-
English Standard Version
and the Holy Spirit descended on him in bodily form, like a dove; and a voice came from heaven,“ You are my beloved Son; with you I am well pleased.”
-
New Living Translation
and the Holy Spirit, in bodily form, descended on him like a dove. And a voice from heaven said,“ You are my dearly loved Son, and you bring me great joy.”
-
Christian Standard Bible
and the Holy Spirit descended on him in a physical appearance like a dove. And a voice came from heaven:“ You are my beloved Son; with you I am well-pleased.”
-
New American Standard Bible
and the Holy Spirit descended upon Him in bodily form like a dove, and a voice came from heaven:“ You are My beloved Son, in You I am well pleased.”
-
New King James Version
And the Holy Spirit descended in bodily form like a dove upon Him, and a voice came from heaven which said,“ You are My beloved Son; in You I am well pleased.”
-
American Standard Version
and the Holy Spirit descended in a bodily form, as a dove, upon him, and a voice came out of heaven, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
-
Holman Christian Standard Bible
and the Holy Spirit descended on Him in a physical appearance like a dove. And a voice came from heaven: You are My beloved Son. I take delight in You!
-
King James Version
And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased.
-
New English Translation
and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven,“ You are my one dear Son; in you I take great delight.”
-
World English Bible
and the Holy Spirit descended in a bodily form like a dove on him; and a voice came out of the sky, saying“ You are my beloved Son. In you I am well pleased.”