主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 3:20
>>
本节经文
新标点和合本
又另外添了一件,就是把约翰收在监里。
和合本2010(上帝版-简体)
希律在一切事上又添了这一件,就是把约翰收在监里。
和合本2010(神版-简体)
希律在一切事上又添了这一件,就是把约翰收在监里。
当代译本
可是他却恶上加恶,将约翰关进监牢里。
圣经新译本
他在这一切事以外,再加上一件,就是把约翰关在监里。
中文标准译本
希律在这一切事上又加了一件,就是把约翰关在监狱里。
新標點和合本
又另外添了一件,就是把約翰收在監裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
希律在一切事上又添了這一件,就是把約翰收在監裏。
和合本2010(神版-繁體)
希律在一切事上又添了這一件,就是把約翰收在監裏。
當代譯本
可是他卻惡上加惡,將約翰關進監牢裡。
聖經新譯本
他在這一切事以外,再加上一件,就是把約翰關在監裡。
呂振中譯本
竟在一切之上多加了一件:把約翰關在監裏。
中文標準譯本
希律在這一切事上又加了一件,就是把約翰關在監獄裡。
文理和合譯本
乃益其惡、囚約翰於獄、○
文理委辦譯本
轉增其暴、囚約翰於獄、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
遂加增一惡、囚約翰於獄、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
於是惡上加惡、下如望於獄。
New International Version
Herod added this to them all: He locked John up in prison.
New International Reader's Version
So Herod locked John up in prison. Herod added this sin to all his others.
English Standard Version
added this to them all, that he locked up John in prison.
New Living Translation
So Herod put John in prison, adding this sin to his many others.
Christian Standard Bible
Herod added this to everything else— he locked up John in prison.
New American Standard Bible
Herod also added this to them all: he locked John up in prison.
New King James Version
also added this, above all, that he shut John up in prison.
American Standard Version
added this also to them all, that he shut up John in prison.
Holman Christian Standard Bible
added this to everything else— he locked John up in prison.
King James Version
Added yet this above all, that he shut up John in prison.
New English Translation
Herod added this to them all: He locked up John in prison.
World English Bible
added this also to them all, that he shut up John in prison.
交叉引用
帖撒羅尼迦前書 2:15-16
這猶太人殺了主耶穌和先知,又把我們趕出去。他們不得神的喜悅,且與眾人為敵,不許我們傳道給外邦人使外邦人得救,常常充滿自己的罪惡。神的忿怒臨在他們身上已經到了極處。 (cunpt)
列王紀下 21:16
瑪拿西行耶和華眼中看為惡的事,使猶大人陷在罪裏,又流許多無辜人的血,充滿了耶路撒冷,從這邊直到那邊。 (cunpt)
列王紀下 24:4
又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。 (cunpt)
尼希米記 9:26
「然而,他們不順從,竟背叛你,將你的律法丟在背後,殺害那勸他們歸向你的眾先知,大大惹動你的怒氣。 (cunpt)
路加福音 13:31-34
正當那時,有幾個法利賽人來對耶穌說:「離開這裏去吧,因為希律想要殺你。」耶穌說:「你們去告訴那個狐狸說:『今天、明天我趕鬼治病,第三天我的事就成全了。』雖然這樣,今天、明天、後天,我必須前行,因為先知在耶路撒冷之外喪命是不能的。耶路撒冷啊!耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裏來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下;只是你們不願意。 (cunpt)
馬太福音 23:31-33
這就是你們自己證明是殺害先知者的子孫了。你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢? (cunpt)
啟示錄 16:6
他們曾流聖徒與先知的血,現在你給他們血喝;這是他們所該受的。 (cunpt)
歷代志下 24:17-22
耶何耶大死後,猶大的眾首領來朝拜王;王就聽從他們。他們離棄耶和華-他們列祖神的殿,去事奉亞舍拉和偶像;因他們這罪,就有忿怒臨到猶大和耶路撒冷。但神仍遣先知到他們那裏,引導他們歸向耶和華。這先知警戒他們,他們卻不肯聽。那時,神的靈感動祭司耶何耶大的兒子撒迦利亞,他就站在上面對民說:「神如此說:你們為何干犯耶和華的誡命,以致不得亨通呢?因為你們離棄耶和華,所以他也離棄你們。」眾民同心謀害撒迦利亞,就照王的吩咐,在耶和華殿的院內用石頭打死他。這樣,約阿施王不想念撒迦利亞的父親耶何耶大向自己所施的恩,殺了他的兒子。撒迦利亞臨死的時候說:「願耶和華鑒察伸冤!」 (cunpt)
馬太福音 21:35-41
園戶拿住僕人,打了一個,殺了一個,用石頭打死一個。主人又打發別的僕人去,比先前更多;園戶還是照樣待他們。後來打發他的兒子到他們那裏去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』不料,園戶看見他兒子,就彼此說:『這是承受產業的。來吧,我們殺他,佔他的產業!』他們就拿住他,推出葡萄園外,殺了。園主來的時候要怎樣處治這些園戶呢?」他們說:「要下毒手除滅那些惡人,將葡萄園另租給那按着時候交果子的園戶。」 (cunpt)
馬太福音 22:6-7
其餘的拿住僕人,凌辱他們,把他們殺了。王就大怒,發兵除滅那些兇手,燒毀他們的城。 (cunpt)
約翰福音 3:24
那時約翰還沒有下在監裏。) (cunpt)
耶利米書 2:30
我責打你們的兒女是徒然的,他們不受懲治。你們自己的刀吞滅你們的先知,好像殘害的獅子。 (cunpt)
歷代志下 36:16
他們卻嘻笑神的使者,藐視他的言語,譏誚他的先知,以致耶和華的忿怒向他的百姓發作,無法可救。 (cunpt)