主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 3:18
>>
本节经文
文理委辦譯本
約翰多方勸慰、報嘉音於民、
新标点和合本
约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。
和合本2010(上帝版-简体)
约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。
和合本2010(神版-简体)
约翰又用许多别的话劝百姓,向他们传福音。
当代译本
约翰向众人传福音,讲了许多劝勉的话。
圣经新译本
他还用许多别的话劝勉众人,向他们传福音。
中文标准译本
这样,约翰又用很多别的话劝民众,向他们传福音。
新標點和合本
約翰又用許多別的話勸百姓,向他們傳福音。
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰又用許多別的話勸百姓,向他們傳福音。
和合本2010(神版-繁體)
約翰又用許多別的話勸百姓,向他們傳福音。
當代譯本
約翰向眾人傳福音,講了許多勸勉的話。
聖經新譯本
他還用許多別的話勸勉眾人,向他們傳福音。
呂振中譯本
就這樣地約翰還用許多別的勸勉向人民傳福音。
中文標準譯本
這樣,約翰又用很多別的話勸民眾,向他們傳福音。
文理和合譯本
約翰又多端勸之、宣福音於民、
施約瑟淺文理新舊約聖經
此外約翰以多端勸民、向民傳福音、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望多方勸導民眾、傳布福音;
New International Version
And with many other words John exhorted the people and proclaimed the good news to them.
New International Reader's Version
John said many other things to warn the people. He also announced the good news to them.
English Standard Version
So with many other exhortations he preached good news to the people.
New Living Translation
John used many such warnings as he announced the Good News to the people.
Christian Standard Bible
Then, along with many other exhortations, he proclaimed good news to the people.
New American Standard Bible
So with many other exhortations he preached the gospel to the people.
New King James Version
And with many other exhortations he preached to the people.
American Standard Version
With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people;
Holman Christian Standard Bible
Then, along with many other exhortations, he proclaimed good news to the people.
King James Version
And many other things in his exhortation preached he unto the people.
New English Translation
And in this way, with many other exhortations, John proclaimed good news to the people.
World English Bible
Then with many other exhortations he preached good news to the people,
交叉引用
使徒行傳 2:40
又以多言勸諭之曰、汝曹宜自救、離此邪世、○
約翰福音 1:29
明日、約翰見耶穌就己、則曰、觀上帝之羔、負世人之罪者、
約翰福音 3:29-36
新娶者有新婦、新娶者之友立以待、聞新娶者之聲則甚喜、如是、我喜甚矣、彼必興、我必衰、自上臨者、萬有之上、由地則屬地、所言亦地、由天臨者、萬有之上也、自證其所見所聞、而無人受其證、受其證者、以上帝為真、印以證之、上帝所遣者、述上帝言、蓋上帝賜之聖神、無限量也、天父愛子、以萬物予之、信子者永生、不信子者不生、上帝怒恆在其上矣、
約翰福音 1:15
約翰為之證、呼曰、我言後我來而先我在、以其本先我者、即斯人也、
約翰福音 1:34
故我見而證其為上帝子也、○