<< Luke 3:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    凯撒提庇留在位第十五年,本丢彼拉多作犹太巡抚,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亚和特拉可尼地方分封的王,吕撒聂作亚比利尼分封的王,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凯撒提庇留在位第十五年,本丢‧彼拉多作犹太总督,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亚和特拉可尼地区分封的王,吕撒聂作亚比利尼分封的王,
  • 和合本2010(神版-简体)
    凯撒提庇留在位第十五年,本丢‧彼拉多作犹太总督,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亚和特拉可尼地区分封的王,吕撒聂作亚比利尼分封的王,
  • 当代译本
    凯撒提庇留执政第十五年,本丢·彼拉多任犹太总督,希律做加利利的分封王,他的弟弟腓力做以土利亚和特拉可尼两地的分封王,吕撒聂做亚比利尼的分封王,
  • 圣经新译本
    凯撒提庇留执政第十五年,本丢.彼拉多作犹太总督,希律作加利利的分封王,他兄弟腓力作以土利亚和特拉可尼地区的分封王,吕撒尼亚作亚比利尼的分封王,
  • 中文标准译本
    凯撒提比略在位第十五年,本丢彼拉多任犹太总督,希律做加利利的分封王,他的弟弟菲利普做以土利亚和特拉克尼地区的分封王,卢萨尼亚做阿比利尼的分封王,
  • 新標點和合本
    凱撒提庇留在位第十五年,本丟‧彼拉多作猶太巡撫,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亞和特拉可尼地方分封的王,呂撒聶作亞比利尼分封的王,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凱撒提庇留在位第十五年,本丟‧彼拉多作猶太總督,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亞和特拉可尼地區分封的王,呂撒聶作亞比利尼分封的王,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凱撒提庇留在位第十五年,本丟‧彼拉多作猶太總督,希律作加利利分封的王,他兄弟腓力作以土利亞和特拉可尼地區分封的王,呂撒聶作亞比利尼分封的王,
  • 當代譯本
    凱撒提庇留執政第十五年,本丟·彼拉多任猶太總督,希律做加利利的分封王,他的弟弟腓力做以土利亞和特拉可尼兩地的分封王,呂撒聶做亞比利尼的分封王,
  • 聖經新譯本
    凱撒提庇留執政第十五年,本丟.彼拉多作猶太總督,希律作加利利的分封王,他兄弟腓力作以土利亞和特拉可尼地區的分封王,呂撒尼亞作亞比利尼的分封王,
  • 呂振中譯本
    當該撒提庇留執政的第十五年、本丟彼拉多做猶太的總督,希律做加利利的分封王,他兄弟腓力做以土利亞和特拉可尼地區的分封王,呂撒聶做亞比利尼的分封王,
  • 中文標準譯本
    凱撒提比略在位第十五年,本丟彼拉多任猶太總督,希律做加利利的分封王,他的弟弟菲利普做以土利亞和特拉克尼地區的分封王,盧薩尼亞做阿比利尼的分封王,
  • 文理和合譯本
    提庇留該撒在位之十五年、本丟彼拉多為猶太方伯、希律為加利利分封之君、其弟腓力為以土利亞及特拉可尼地分封之君、呂撒聶為亞比利尼分封之君、
  • 文理委辦譯本
    該撒提庇留在位之十五年、本丟彼拉多為猶太方伯、希律為分封之君、國於加利利、其兄弟腓力、為分封之君、國於以土利亞、及特拉可尼地、呂撒聶為分封之君、國於亞比利尼、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    提比留該撒在位十五年、本丟彼拉多為猶太方伯、希律為迦利利分封之王、其弟腓立為以土利亞及特拉可尼地分封之王、呂撒聶為亞比利尼分封之王、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    羅馬皇諦伯略在位之十五年、般雀比辣多方撫猶太;希祿治加利利;厥弟斐理伯治意都勒與達各尼利撒尼治亞比里納;
  • New International Version
    In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar— when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene—
  • New International Reader's Version
    Tiberius Caesar had been ruling for 15 years. Pontius Pilate was governor of Judea. Herod was the ruler of Galilee. His brother Philip was the ruler of Iturea and Traconitis. Lysanias was ruler of Abilene.
  • English Standard Version
    In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
  • New Living Translation
    It was now the fifteenth year of the reign of Tiberius, the Roman emperor. Pontius Pilate was governor over Judea; Herod Antipas was ruler over Galilee; his brother Philip was ruler over Iturea and Traconitis; Lysanias was ruler over Abilene.
  • Christian Standard Bible
    In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, while Pontius Pilate was governor of Judea, Herod was tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
  • New American Standard Bible
    Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee and his brother Philip was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,
  • New King James Version
    Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, Herod being tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
  • American Standard Version
    Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Cæsar, Pontius Pilate being governor of Judæa, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituræa and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
  • Holman Christian Standard Bible
    In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, while Pontius Pilate was governor of Judea, Herod was tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,
  • King James Version
    Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,
  • New English Translation
    In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip was tetrarch of the region of Iturea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,
  • World English Bible
    Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,

交叉引用

  • Matthew 27:2
    So they bound him, led him away and handed him over to Pilate the governor. (niv)
  • Matthew 14:1
    At that time Herod the tetrarch heard the reports about Jesus, (niv)
  • Luke 3:19
    But when John rebuked Herod the tetrarch because of his marriage to Herodias, his brother’s wife, and all the other evil things he had done, (niv)
  • Luke 2:1
    In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world. (niv)
  • Acts 4:27
    Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed. (niv)
  • Luke 9:7
    Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed because some were saying that John had been raised from the dead, (niv)
  • Genesis 49:10
    The scepter will not depart from Judah, nor the ruler’s staff from between his feet, until he to whom it belongs shall come and the obedience of the nations shall be his. (niv)
  • Mark 6:17
    For Herod himself had given orders to have John arrested, and he had him bound and put in prison. He did this because of Herodias, his brother Philip’s wife, whom he had married. (niv)
  • Acts 26:30
    The king rose, and with him the governor and Bernice and those sitting with them. (niv)
  • Luke 23:24
    So Pilate decided to grant their demand. (niv)
  • Luke 23:6-11
    On hearing this, Pilate asked if the man was a Galilean.When he learned that Jesus was under Herod’s jurisdiction, he sent him to Herod, who was also in Jerusalem at that time.When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see him. From what he had heard about him, he hoped to see him perform a sign of some sort.He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him.Then Herod and his soldiers ridiculed and mocked him. Dressing him in an elegant robe, they sent him back to Pilate. (niv)
  • Acts 24:27
    When two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus, but because Felix wanted to grant a favor to the Jews, he left Paul in prison. (niv)
  • Luke 23:1-4
    Then the whole assembly rose and led him off to Pilate.And they began to accuse him, saying,“ We have found this man subverting our nation. He opposes payment of taxes to Caesar and claims to be Messiah, a king.”So Pilate asked Jesus,“ Are you the king of the Jews?”“ You have said so,” Jesus replied.Then Pilate announced to the chief priests and the crowd,“ I find no basis for a charge against this man.” (niv)
  • Acts 23:26
    Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings. (niv)
  • Matthew 14:3
    Now Herod had arrested John and bound him and put him in prison because of Herodias, his brother Philip’s wife, (niv)