<< Luke 24:33 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    That very hour they got up and returned to Jerusalem. They found the Eleven and those with them gathered together,
  • 新标点和合本
    他们就立时起身,回耶路撒冷去,正遇见十一个使徒和他们的同人聚集在一处,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是他们立刻起身,回耶路撒冷去,看见十一个使徒和与他们正在一起的人聚集在一处,
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是他们立刻起身,回耶路撒冷去,看见十一个使徒和与他们正在一起的人聚集在一处,
  • 当代译本
    二人马上赶回耶路撒冷,看到十一位使徒及其同伴正聚在一起谈论:
  • 圣经新译本
    他们就立时起来回耶路撒冷去。在那里遇见十一个使徒和跟他们聚在一起的人,
  • 中文标准译本
    他们就立刻起身,回耶路撒冷去,见到那十一个使徒和与他们聚集在一起的人,
  • 新標點和合本
    他們就立時起身,回耶路撒冷去,正遇見十一個使徒和他們的同人聚集在一處,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是他們立刻起身,回耶路撒冷去,看見十一個使徒和與他們正在一起的人聚集在一處,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是他們立刻起身,回耶路撒冷去,看見十一個使徒和與他們正在一起的人聚集在一處,
  • 當代譯本
    二人馬上趕回耶路撒冷,看到十一位使徒及其同伴正聚在一起談論:
  • 聖經新譯本
    他們就立時起來回耶路撒冷去。在那裡遇見十一個使徒和跟他們聚在一起的人,
  • 呂振中譯本
    就在那一刻,他們就起身,回耶路撒冷去;便看見那十一個人和他們的同伴正集合在一起
  • 中文標準譯本
    他們就立刻起身,回耶路撒冷去,見到那十一個使徒和與他們聚集在一起的人,
  • 文理和合譯本
    即起、歸耶路撒冷、見十一使徒與同人聚而言曰、
  • 文理委辦譯本
    即起、歸耶路撒冷、見十一徒、及同人、聚而言
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂起、歸耶路撒冷、見十一者及同人聚集、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    乃立赴耶路撒冷、值十二宗徒與同人聚處、
  • New International Version
    They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the Eleven and those with them, assembled together
  • New International Reader's Version
    They got up and returned at once to Jerusalem. There they found the 11 disciples and those with them. They were all gathered together.
  • English Standard Version
    And they rose that same hour and returned to Jerusalem. And they found the eleven and those who were with them gathered together,
  • New Living Translation
    And within the hour they were on their way back to Jerusalem. There they found the eleven disciples and the others who had gathered with them,
  • New American Standard Bible
    And they got up that very hour and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together and those who were with them,
  • New King James Version
    So they rose up that very hour and returned to Jerusalem, and found the eleven and those who were with them gathered together,
  • American Standard Version
    And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
  • Holman Christian Standard Bible
    That very hour they got up and returned to Jerusalem. They found the Eleven and those with them gathered together,
  • King James Version
    And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
  • New English Translation
    So they got up that very hour and returned to Jerusalem. They found the eleven and those with them gathered together
  • World English Bible
    They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,

交叉引用

  • Acts 1:14
    They all were continually united in prayer, along with the women, including Mary the mother of Jesus, and his brothers.
  • John 20:19-26
    When it was evening on that first day of the week, the disciples were gathered together with the doors locked because they feared the Jews. Jesus came, stood among them, and said to them,“ Peace be with you.”Having said this, he showed them his hands and his side. So the disciples rejoiced when they saw the Lord.Jesus said to them again,“ Peace be with you. As the Father has sent me, I also send you.”After saying this, he breathed on them and said,“ Receive the Holy Spirit.If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you retain the sins of any, they are retained.”But Thomas( called“ Twin”), one of the Twelve, was not with them when Jesus came.So the other disciples were telling him,“ We’ve seen the Lord!” But he said to them,“ If I don’t see the mark of the nails in his hands, put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will never believe.”A week later his disciples were indoors again, and Thomas was with them. Even though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said,“ Peace be with you.”
  • Mark 16:13
    And they went and reported it to the rest, who did not believe them either.