主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 24:26
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
基督不當先受苦難、而躋於光榮乎?』
新标点和合本
基督这样受害,又进入他的荣耀,岂不是应当的吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
基督不是必须受这些苦难,然后进入他的荣耀吗?”
和合本2010(神版-简体)
基督不是必须受这些苦难,然后进入他的荣耀吗?”
当代译本
基督岂不是要先这样受害,然后进入祂的荣耀吗?”
圣经新译本
基督这样受害,然后进入他的荣耀,不是应当的吗?”
中文标准译本
基督不是必须这样受难,然后才进入他的荣耀吗?”
新標點和合本
基督這樣受害,又進入他的榮耀,豈不是應當的嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
基督不是必須受這些苦難,然後進入他的榮耀嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
基督不是必須受這些苦難,然後進入他的榮耀嗎?」
當代譯本
基督豈不是要先這樣受害,然後進入祂的榮耀嗎?」
聖經新譯本
基督這樣受害,然後進入他的榮耀,不是應當的嗎?”
呂振中譯本
基督受這些苦,而進入他的榮耀,豈不是應該的麼?』
中文標準譯本
基督不是必須這樣受難,然後才進入他的榮耀嗎?」
文理和合譯本
基督受斯苦、而獲其榮、不亦宜乎、
文理委辦譯本
基督受害而獲榮、不亦宜乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
基督如此受害而得其榮、不亦宜乎、
New International Version
Did not the Messiah have to suffer these things and then enter his glory?”
New International Reader's Version
Didn’t the Messiah have to suffer these things and then receive his glory?”
English Standard Version
Was it not necessary that the Christ should suffer these things and enter into his glory?”
New Living Translation
Wasn’t it clearly predicted that the Messiah would have to suffer all these things before entering his glory?”
Christian Standard Bible
Wasn’t it necessary for the Messiah to suffer these things and enter into his glory?”
New American Standard Bible
Was it not necessary for the Christ to suffer these things and to come into His glory?”
New King James Version
Ought not the Christ to have suffered these things and to enter into His glory?”
American Standard Version
Behooved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory?
Holman Christian Standard Bible
Didn’t the Messiah have to suffer these things and enter into His glory?”
King James Version
Ought not Christ to have suffered these things, and to enter into his glory?
New English Translation
Wasn’t it necessary for the Christ to suffer these things and enter into his glory?”
World English Bible
Didn’t the Christ have to suffer these things and to enter into his glory?”
交叉引用
希伯來書 9:22-23
吾人即曰一切器皿什物依法必藉血以淨、亦非過言。是故欲求罪孽之赦、除流血外、其道末由。夫以天上事物之影像、尚須以此等儀式滌而淨之、是知天上事物之本體、宜用更妙之祭獻而聖之矣。
使徒行傳 17:3
以徵基督當先蒙害、後當復活;又曰:『所傳耶穌、即基督也。』
彼得前書 1:11
蓋基督神靈、啟迪先知之衷、故彼等能逆知基督之先苦後樂、與夫其事之成於何時何世。
以賽亞書 53:1-12
希伯來書 2:8-10
統轄受造物、樂此無盡藏。』是知天主已將天地萬有、交其掌管、而絕無例外也。惟此事至今尚未實現;今所見者、乃耶穌降生為人時、本輸天神一籌、俾藉天主之聖寵、為普世生靈親嘗死亡之味;及其既死、則已冠以光榮尊貴之冕矣。夫天主乃萬物之所歸、萬物之所始也;既欲藉其聖子、以登其眾子於光榮之域、則其以憂戚苦難磨練眾子之救主、以玉之於成、不亦宜乎?
路加福音 24:46
復曰:『依諸經所載、基督固當受難、第三日自死者中復活、
撒迦利亞書 13:7
希伯來書 12:2
而致景仰於耶穌乎?耶穌者、乃吾人信德之金聲玉振也。曩者彼為前途不可思議之神樂、
哥林多前書 15:3-4
顧吾所授於爾者、固有所受也。基督確為吾人之罪而死、一如古經之所預言也;死而乃瘞、第三日自死者中復活、亦一如古經之所預言也。
路加福音 24:44
耶穌又謂諸徒曰:『曩日與爾同處、予曾明言、摩西律先知書與聖詠中所載予事、悉當應驗。』
詩篇 69:1-36
詩篇 22:1-31
路加福音 24:7
不言人子須陷於罪人之手、被釘十字架、至第三日而復活乎?』
彼得前書 1:3
可頌哉、吾主耶穌基督之天主聖父也!天主大慈大悲、藉耶穌基督之復活、予吾人以新生、