<< Luke 24:1 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But on the first day of the week, at early dawn, they came to the tomb bringing the spices which they had prepared.
  • 新标点和合本
    七日的头一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓前,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    七日的第一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓那里,
  • 和合本2010(神版-简体)
    七日的第一日,黎明的时候,那些妇女带着所预备的香料来到坟墓那里,
  • 当代译本
    周日黎明时分,几位妇女带着预备好的香料来到坟前,
  • 圣经新译本
    礼拜日大清早的时候,妇女们带着预备好的香料,来到坟墓那里,
  • 中文标准译本
    在一周的头一天,一大清早,妇女们带着预备好的香料来到墓穴那里,
  • 新標點和合本
    七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓前,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    七日的第一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓那裏,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    七日的第一日,黎明的時候,那些婦女帶着所預備的香料來到墳墓那裏,
  • 當代譯本
    週日黎明時分,幾位婦女帶著預備好的香料來到墳前,
  • 聖經新譯本
    禮拜日大清早的時候,婦女們帶著預備好的香料,來到墳墓那裡,
  • 呂振中譯本
    安息週的第一日、大清早、那些婦女才帶着所豫備的香料,來到塋墓前。
  • 中文標準譯本
    在一週的頭一天,一大清早,婦女們帶著預備好的香料來到墓穴那裡,
  • 文理和合譯本
    七日之首日、昧爽、諸婦攜所備之香品、至墓、
  • 文理委辦譯本
    七日首日昧爽、婦至墓、攜所備芳馨之品、有數人偕之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    七日之首日黎明、婦至墓、攜所備香品、有數他婦偕之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    週首昧爽、諸婦攜所備香品謁墓、
  • New International Version
    On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
  • New International Reader's Version
    It was very early in the morning on the first day of the week. The women took the spices they had prepared. Then they went to the tomb.
  • English Standard Version
    But on the first day of the week, at early dawn, they went to the tomb, taking the spices they had prepared.
  • New Living Translation
    But very early on Sunday morning the women went to the tomb, taking the spices they had prepared.
  • Christian Standard Bible
    On the first day of the week, very early in the morning, they came to the tomb, bringing the spices they had prepared.
  • New King James Version
    Now on the first day of the week, very early in the morning, they, and certain other women with them, came to the tomb bringing the spices which they had prepared.
  • American Standard Version
    But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the first day of the week, very early in the morning, they came to the tomb, bringing the spices they had prepared.
  • King James Version
    Now upon the first[ day] of the week, very early in the morning, they came unto the sepulchre, bringing the spices which they had prepared, and certain[ others] with them.
  • New English Translation
    Now on the first day of the week, at early dawn, the women went to the tomb, taking the aromatic spices they had prepared.
  • World English Bible
    But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared.

交叉引用

  • John 20:1-2
    Now on the first day of the week Mary Magdalene* came early to the tomb, while it was still dark, and* saw the stone already removed from the tomb.So she* ran and* came to Simon Peter and to the other disciple whom Jesus loved, and* said to them,“ They have taken the Lord from the tomb, and we do not know where they have put Him.”
  • Luke 24:10
    Now these women were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James; also the other women with them were telling these things to the apostles.
  • Luke 23:55-56
    Now the women who had come with Him from Galilee followed, and they saw the tomb and how His body was laid.And then they returned and prepared spices and perfumes. And on the Sabbath they rested according to the commandment.
  • Matthew 28:1-8
    Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the tomb.And behold, a severe earthquake had occurred, for an angel of the Lord descended from heaven and came and rolled away the stone, and sat upon it.And his appearance was like lightning, and his clothing as white as snow.The guards shook from fear of him and became like dead men.And the angel said to the women,“ Do not be afraid; for I know that you are looking for Jesus who has been crucified.He is not here, for He has risen, just as He said. Come, see the place where He was lying.And go quickly and tell His disciples that He has risen from the dead; and behold, He is going ahead of you to Galilee. There you will see Him; behold, I have told you.”And they left the tomb quickly with fear and great joy, and ran to report to His disciples.
  • Luke 8:2-3
    and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out,and Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward, and Susanna, and many others who were contributing to their support out of their private means.
  • Matthew 27:55-56
    And many women were there watching from a distance, who had followed Jesus from Galilee while caring for Him.Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
  • Mark 16:1-8
    When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might come and anoint Him.And very early on the first day of the week, they* came to the tomb when the sun had risen.They were saying to one another,“ Who will roll away the stone from the entrance of the tomb for us?”And looking up, they* noticed that the stone had been rolled away; for it was extremely large.And entering the tomb, they saw a young man sitting at the right, wearing a white robe; and they were amazed.But he* said to them,“ Do not be amazed; you are looking for Jesus the Nazarene, who has been crucified. He has risen; He is not here; see, here is the place where they laid Him.But go, tell His disciples and Peter,‘ He is going ahead of you to Galilee; there you will see Him, just as He told you.’ ”And they went out and fled from the tomb, for trembling and astonishment had gripped them; and they said nothing to anyone, for they were afraid.
  • Mark 15:40
    Now there were also some women watching from a distance, among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James the Less and Joses, and Salome.