-
施約瑟淺文理新舊約聖經
兵卒亦戲之、近前予之醯飲、
-
新标点和合本
兵丁也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
-
和合本2010(上帝版-简体)
士兵也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
-
和合本2010(神版-简体)
士兵也戏弄他,上前拿醋送给他喝,
-
当代译本
士兵们也戏弄祂,拿了些酸酒上前给祂喝,
-
圣经新译本
士兵也上前戏弄他,拿酸酒给他喝,
-
中文标准译本
士兵们也上前来戏弄他,给他献上酸酒,
-
新標點和合本
兵丁也戲弄他,上前拿醋送給他喝,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
士兵也戲弄他,上前拿醋送給他喝,
-
和合本2010(神版-繁體)
士兵也戲弄他,上前拿醋送給他喝,
-
當代譯本
士兵們也戲弄祂,拿了些酸酒上前給祂喝,
-
聖經新譯本
士兵也上前戲弄他,拿酸酒給他喝,
-
呂振中譯本
士兵也戲弄他,上前去,把酸酒送上去給他,
-
中文標準譯本
士兵們也上前來戲弄他,給他獻上酸酒,
-
文理和合譯本
兵卒亦戲之、就而予之醯、
-
文理委辦譯本
兵卒亦戲之、與以醯、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
兵士亦加嘲弄、飲以敗醯、曰:
-
New International Version
The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
-
New International Reader's Version
The soldiers also came up and poked fun at him. They offered him wine vinegar.
-
English Standard Version
The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine
-
New Living Translation
The soldiers mocked him, too, by offering him a drink of sour wine.
-
Christian Standard Bible
The soldiers also mocked him. They came offering him sour wine
-
New American Standard Bible
The soldiers also ridiculed Him, coming up to Him, offering Him sour wine,
-
New King James Version
The soldiers also mocked Him, coming and offering Him sour wine,
-
American Standard Version
And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar,
-
Holman Christian Standard Bible
The soldiers also mocked Him. They came offering Him sour wine
-
King James Version
And the soldiers also mocked him, coming to him, and offering him vinegar,
-
New English Translation
The soldiers also mocked him, coming up and offering him sour wine,
-
World English Bible
The soldiers also mocked him, coming to him and offering him vinegar,