主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 23:16
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
所以,我要責打他,把他釋放。」
新标点和合本
故此,我要责打他,把他释放了。”
和合本2010(上帝版-简体)
所以,我要责打他,把他释放。”
和合本2010(神版-简体)
所以,我要责打他,把他释放。”
当代译本
因此,我要惩戒祂,然后释放祂。”
圣经新译本
我要责打他,然后把他释放。”(有些抄本有第17节:“每逢节期,他必须照例给他们释放一个囚犯。”也有些抄本把这句放在第19节后)
中文标准译本
因此,惩罚了以后,我要释放他。”
新標點和合本
故此,我要責打他,把他釋放了。」
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,我要責打他,把他釋放。」
當代譯本
因此,我要懲戒祂,然後釋放祂。」
聖經新譯本
我要責打他,然後把他釋放。”(有些抄本有第17節:“每逢節期,他必須照例給他們釋放一個囚犯。”也有些抄本把這句放在第19節後)
呂振中譯本
故此我要責打他,給釋放了。』
中文標準譯本
因此,懲罰了以後,我要釋放他。」
文理和合譯本
我將笞而釋之、
文理委辦譯本
我將笞而釋之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將笞而釋之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾將責而釋之。』
New International Version
Therefore, I will punish him and then release him.”
New International Reader's Version
So I will just have him whipped and let him go.”
English Standard Version
I will therefore punish and release him.”
New Living Translation
So I will have him flogged, and then I will release him.”
Christian Standard Bible
Therefore, I will have him whipped and then release him.”
New American Standard Bible
Therefore I will punish Him and release Him.”
New King James Version
I will therefore chastise Him and release Him”
American Standard Version
I will therefore chastise him, and release him.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, I will have Him whipped and then release Him.”
King James Version
I will therefore chastise him, and release[ him].
New English Translation
I will therefore have him flogged and release him.”
World English Bible
I will therefore chastise him and release him.”
交叉引用
馬太福音 27:26
於是彼拉多釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打後交給人釘十字架。
路加福音 23:22
彼拉多第三次對他們說:「為甚麼呢?這人做了甚麼惡事呢?我並沒有查出他有甚麼該死的罪來。所以,我要責打他,把他釋放。」
馬可福音 15:15
彼拉多要討好眾人,就釋放巴拉巴給他們,把耶穌鞭打後交給人釘十字架。
使徒行傳 16:37
保羅卻說:「我們是羅馬人,並沒有定罪,他們竟在公眾面前打了我們,又把我們下在監裏;現在要私下趕我們出去嗎?這不行!叫他們自己來領我們出去吧!」
約翰福音 19:1-4
於是,彼拉多命令把耶穌帶去鞭打了。士兵用荊棘編了冠冕,戴在他頭上,給他穿上紫袍,又走到他面前,說:「萬歲,猶太人的王!」他們就打他耳光。彼拉多又出來對眾人說:「看,我帶他出來見你們,讓你們知道我查不出他有甚麼罪狀。」
使徒行傳 5:40-41
就叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,然後把他們釋放了。他們歡歡喜喜地離開議會,因他們算配為這名受辱。
以賽亞書 53:5
他為我們的過犯受害,為我們的罪孽被壓傷。因他受的懲罰,我們得平安;因他受的鞭傷,我們得醫治。