主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 22:5
>>
本节经文
聖經新譯本
他們很高興,約定了給他銀子。
新标点和合本
他们欢喜,就约定给他银子。
和合本2010(上帝版-简体)
他们很高兴,就约定给他银子。
和合本2010(神版-简体)
他们很高兴,就约定给他银子。
当代译本
他们喜出望外,答应给犹大一笔酬金。
圣经新译本
他们很高兴,约定了给他银子。
中文标准译本
他们就欢喜,并且说好要给他银钱。
新標點和合本
他們歡喜,就約定給他銀子。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們很高興,就約定給他銀子。
和合本2010(神版-繁體)
他們很高興,就約定給他銀子。
當代譯本
他們喜出望外,答應給猶大一筆酬金。
呂振中譯本
他們很歡喜,就約定給他銀子。
中文標準譯本
他們就歡喜,並且說好要給他銀錢。
文理和合譯本
眾喜、約予之金、
文理委辦譯本
眾喜、許以金、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾喜、許以金予之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
眾皆悅、許以酬金。
New International Version
They were delighted and agreed to give him money.
New International Reader's Version
They were delighted and agreed to give him money.
English Standard Version
And they were glad, and agreed to give him money.
New Living Translation
They were delighted, and they promised to give him money.
Christian Standard Bible
They were glad and agreed to give him silver.
New American Standard Bible
And they were delighted, and agreed to give him money.
New King James Version
And they were glad, and agreed to give him money.
American Standard Version
And they were glad, and covenanted to give him money.
Holman Christian Standard Bible
They were glad and agreed to give him silver.
King James Version
And they were glad, and covenanted to give him money.
New English Translation
They were delighted and arranged to give him money.
World English Bible
They were glad, and agreed to give him money.
交叉引用
馬太福音 27:3-5
那時,出賣耶穌的猶大見耶穌定了罪,就後悔了。他把那三十塊銀子還給祭司長和長老,說:“我有罪了!我出賣了無辜的人﹙“人”原文作“血”。﹚!”他們說:“這是你的事,跟我們有甚麼關係?”猶大把銀子丟進聖所,然後離開,出去吊死了。
猶大書 1:11
他們有禍了,因為他們走上了該隱的道路,又為了財利闖進巴蘭的歧途,並且在可拉的背叛中滅亡了。
使徒行傳 8:20
彼得對他說:“你的銀子跟你一同滅亡吧!因為你以為神的恩賜,是可以用錢買的。
馬太福音 26:15-16
“如果我把他交給你們,你們願意給我甚麼呢?”他們就給了他三十塊銀子。從那時起,他就找機會把耶穌交給他們。
撒迦利亞書 11:12-13
我對他們說:“你們若看為美,就給我工資;不然,就算了。”於是,他們稱了三十塊銀子作我的工資。那時,耶和華對我說:“你要把銀子丟給陶匠。”那銀子就是他們認為我應得的高價。我就拿了那三十塊銀子,在耶和華的殿裡丟給陶匠了。
使徒行傳 1:18
他用不義的酬勞買了一塊田,結果倒頭栽了下去,腹破腸流。
彼得後書 2:15
他們離棄正路,走入歧途,跟從了比珥的兒子巴蘭的道路。這巴蘭貪愛不義的工價,
提摩太前書 6:9-10
但那些想要發財的人,就落在試探中和陷阱裡;又落在許多無知而有害的私慾裡,使人沉淪在敗壞和滅亡中;因為貪財是萬惡之根。有人貪愛錢財,就被引誘離開真道,用許多痛苦把自己刺透了。
彼得後書 2:3
他們因為有貪心,就用捏造的話,想在你們身上圖利;懲罰他們的,自古以來就沒有鬆懈;毀滅他們的,也不會打盹。