<< Luke 22:47 >>

本节经文

  • New Living Translation
    But even as Jesus said this, a crowd approached, led by Judas, one of the twelve disciples. Judas walked over to Jesus to greet him with a kiss.
  • 新标点和合本
    说话之间,来了许多人。那十二个门徒里名叫犹大的,走在前头,就近耶稣,要与他亲嘴。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣还在说话的时候,来了一群人。十二使徒之一名叫犹大的,走在前头,接近耶稣,要亲他。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣还在说话的时候,来了一群人。十二使徒之一名叫犹大的,走在前头,接近耶稣,要亲他。
  • 当代译本
    耶稣还在说话的时候,十二使徒中的犹大已带着一群人赶到,他上前亲吻耶稣。
  • 圣经新译本
    耶稣还在说话的时候,来了一群人,十二门徒中的犹大走在前头,到了耶稣跟前要用嘴亲他。
  • 中文标准译本
    耶稣还在说话的时候,忽然来了一群人。十二使徒中的一个,就是那称为犹大的,走在他们前头。他靠近耶稣,要亲吻他。
  • 新標點和合本
    說話之間,來了許多人。那十二個門徒裏名叫猶大的,走在前頭,就近耶穌,要與他親嘴。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌還在說話的時候,來了一羣人。十二使徒之一名叫猶大的,走在前頭,接近耶穌,要親他。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌還在說話的時候,來了一羣人。十二使徒之一名叫猶大的,走在前頭,接近耶穌,要親他。
  • 當代譯本
    耶穌還在說話的時候,十二使徒中的猶大已帶著一群人趕到,他上前親吻耶穌。
  • 聖經新譯本
    耶穌還在說話的時候,來了一群人,十二門徒中的猶大走在前頭,到了耶穌跟前要用嘴親他。
  • 呂振中譯本
    耶穌還說着話的時候,忽然來了一羣人,那十二人中的一個、叫猶大的、走在眾人前頭。他走近了耶穌那裏,要和耶穌親嘴;
  • 中文標準譯本
    耶穌還在說話的時候,忽然來了一群人。十二使徒中的一個,就是那稱為猶大的,走在他們前頭。他靠近耶穌,要親吻他。
  • 文理和合譯本
    言時、眾至、十二徒之一、猶大者、先眾而前、就耶穌、欲吻接之、
  • 文理委辦譯本
    言時、眾至、十二門徒之一猶大、趨就耶穌、接吻之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    言時、眾至、十二門徒之一名猶大者、行於其前、就耶穌、欲與接吻、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    言末竟、而眾已至、十二徒之一名茹答斯者、為之先導、趨耶穌而吻之、
  • New International Version
    While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas, one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him,
  • New International Reader's Version
    While Jesus was still speaking, a crowd came up. The man named Judas was leading them. He was one of the 12 disciples. Judas approached Jesus to kiss him.
  • English Standard Version
    While he was still speaking, there came a crowd, and the man called Judas, one of the twelve, was leading them. He drew near to Jesus to kiss him,
  • Christian Standard Bible
    While he was still speaking, suddenly a mob came, and one of the Twelve named Judas was leading them. He came near Jesus to kiss him,
  • New American Standard Bible
    While He was still speaking, behold, a crowd came, and the one called Judas, one of the twelve, was leading the way for them; and he approached Jesus to kiss Him.
  • New King James Version
    And while He was still speaking, behold, a multitude; and he who was called Judas, one of the twelve, went before them and drew near to Jesus to kiss Him.
  • American Standard Version
    While he yet spake, behold, a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them; and he drew near unto Jesus to kiss him.
  • Holman Christian Standard Bible
    While He was still speaking, suddenly a mob was there, and one of the Twelve named Judas was leading them. He came near Jesus to kiss Him,
  • King James Version
    And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him.
  • New English Translation
    While he was still speaking, suddenly a crowd appeared, and the man named Judas, one of the twelve, was leading them. He walked up to Jesus to kiss him.
  • World English Bible
    While he was still speaking, behold, a multitude, and he who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.

交叉引用

  • Luke 22:3-6
    Then Satan entered into Judas Iscariot, who was one of the twelve disciples,and he went to the leading priests and captains of the Temple guard to discuss the best way to betray Jesus to them.They were delighted, and they promised to give him money.So he agreed and began looking for an opportunity to betray Jesus so they could arrest him when the crowds weren’t around.
  • Mark 14:10
    Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priests to arrange to betray Jesus to them.
  • Matthew 26:14-16
    Then Judas Iscariot, one of the twelve disciples, went to the leading priestsand asked,“ How much will you pay me to betray Jesus to you?” And they gave him thirty pieces of silver.From that time on, Judas began looking for an opportunity to betray Jesus.
  • John 18:2-11
    Judas, the betrayer, knew this place, because Jesus had often gone there with his disciples.The leading priests and Pharisees had given Judas a contingent of Roman soldiers and Temple guards to accompany him. Now with blazing torches, lanterns, and weapons, they arrived at the olive grove.Jesus fully realized all that was going to happen to him, so he stepped forward to meet them.“ Who are you looking for?” he asked.“ Jesus the Nazarene,” they replied.“ I Am he,” Jesus said.( Judas, who betrayed him, was standing with them.)As Jesus said“ I Am he,” they all drew back and fell to the ground!Once more he asked them,“ Who are you looking for?” And again they replied,“ Jesus the Nazarene.”“ I told you that I Am he,” Jesus said.“ And since I am the one you want, let these others go.”He did this to fulfill his own statement:“ I did not lose a single one of those you have given me.”Then Simon Peter drew a sword and slashed off the right ear of Malchus, the high priest’s slave.But Jesus said to Peter,“ Put your sword back into its sheath. Shall I not drink from the cup of suffering the Father has given me?”
  • Mark 14:41-50
    When he returned to them the third time, he said,“ Go ahead and sleep. Have your rest. But no— the time has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners.Up, let’s be going. Look, my betrayer is here!”And immediately, even as Jesus said this, Judas, one of the twelve disciples, arrived with a crowd of men armed with swords and clubs. They had been sent by the leading priests, the teachers of religious law, and the elders.The traitor, Judas, had given them a prearranged signal:“ You will know which one to arrest when I greet him with a kiss. Then you can take him away under guard.”As soon as they arrived, Judas walked up to Jesus.“ Rabbi!” he exclaimed, and gave him the kiss.Then the others grabbed Jesus and arrested him.But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest’s slave, slashing off his ear.Jesus asked them,“ Am I some dangerous revolutionary, that you come with swords and clubs to arrest me?Why didn’t you arrest me in the Temple? I was there among you teaching every day. But these things are happening to fulfill what the Scriptures say about me.”Then all his disciples deserted him and ran away.
  • Matthew 26:45-56
    Then he came to the disciples and said,“ Go ahead and sleep. Have your rest. But look— the time has come. The Son of Man is betrayed into the hands of sinners.Up, let’s be going. Look, my betrayer is here!”And even as Jesus said this, Judas, one of the twelve disciples, arrived with a crowd of men armed with swords and clubs. They had been sent by the leading priests and elders of the people.The traitor, Judas, had given them a prearranged signal:“ You will know which one to arrest when I greet him with a kiss.”So Judas came straight to Jesus.“ Greetings, Rabbi!” he exclaimed and gave him the kiss.Jesus said,“ My friend, go ahead and do what you have come for.” Then the others grabbed Jesus and arrested him.But one of the men with Jesus pulled out his sword and struck the high priest’s slave, slashing off his ear.“ Put away your sword,” Jesus told him.“ Those who use the sword will die by the sword.Don’t you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly?But if I did, how would the Scriptures be fulfilled that describe what must happen now?”Then Jesus said to the crowd,“ Am I some dangerous revolutionary, that you come with swords and clubs to arrest me? Why didn’t you arrest me in the Temple? I was there teaching every day.But this is all happening to fulfill the words of the prophets as recorded in the Scriptures.” At that point, all the disciples deserted him and fled.
  • Acts 1:16-18
    “ Brothers,” he said,“ the Scriptures had to be fulfilled concerning Judas, who guided those who arrested Jesus. This was predicted long ago by the Holy Spirit, speaking through King David.Judas was one of us and shared in the ministry with us.”( Judas had bought a field with the money he received for his treachery. Falling headfirst there, his body split open, spilling out all his intestines.