-
和合本2010(神版-简体)
使你们在我的国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判以色列十二个支派。”
-
新标点和合本
叫你们在我国里,坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上,审判以色列十二个支派。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
使你们在我的国里坐在我的席上吃喝,并且坐在宝座上审判以色列十二个支派。”
-
当代译本
使你们在我的国中和我一同坐席,并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
-
圣经新译本
叫你们在我的国里坐在我的席上吃喝,又坐在宝座上审判以色列的十二支派。
-
中文标准译本
使你们在我的国度里,在我的筵席上吃喝;并且坐在宝座上审判以色列的十二个支派。”
-
新標點和合本
叫你們在我國裏,坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上,審判以色列十二個支派。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
-
和合本2010(神版-繁體)
使你們在我的國裏坐在我的席上吃喝,並且坐在寶座上審判以色列十二個支派。」
-
當代譯本
使你們在我的國中和我一同坐席,並且坐在寶座上審判以色列的十二個支派。」
-
聖經新譯本
叫你們在我的國裡坐在我的席上吃喝,又坐在寶座上審判以色列的十二支派。
-
呂振中譯本
使你們在我國裏、在我桌子上喫喝;你們也必坐在座位上,審判治理以色列十二個支派。
-
中文標準譯本
使你們在我的國度裡,在我的筵席上吃喝;並且坐在寶座上審判以色列的十二個支派。」
-
文理和合譯本
俾爾在我國、飲食於我席、爾亦將居於位、鞫以色列十二支焉、
-
文理委辦譯本
俾爾在我國、飲食於我席、居位審以色列十二支派焉、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
使爾在我國、飲食於我席、且坐於位、審鞫以色列十二支派、○
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
使爾得於吾國之中、飲食於吾席之上、且升坐寶位、以判義塞十二支派。
-
New International Version
so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
-
New International Reader's Version
Then you will eat and drink at my table in my kingdom. And you will sit on thrones, judging the 12 tribes of Israel.
-
English Standard Version
that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
-
New Living Translation
to eat and drink at my table in my Kingdom. And you will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
-
Christian Standard Bible
so that you may eat and drink at my table in my kingdom. And you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
-
New American Standard Bible
that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
-
New King James Version
that you may eat and drink at My table in My kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.”
-
American Standard Version
that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
-
Holman Christian Standard Bible
so that you may eat and drink at My table in My kingdom. And you will sit on thrones judging the 12 tribes of Israel.
-
King James Version
That ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
-
New English Translation
that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
-
World English Bible
that you may eat and drink at my table in my Kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.”